Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Agriculture is the principal source of livelihood for more than half population of India. Сельское хозяйство является источником средств к существованию для более чем половины населения страны.
With a small population and modest economy, Cyprus had a large offshore banking industry. Несмотря на то, что население страны и масштабы её экономики невелики, оффшорная банковская отрасль Кипра является значительной по величине.
Sport is considered a national pastime in Sweden, and about half of the population actively takes part in sports activities. В Швеции спорт - обязательная часть досуга, около половины населения страны регулярно занимается спортом.
Considerable successes have been gained in poultry farming; in the near future its products will completely match the country population's demands in it. Значительные успехи достигнуты в птицеводстве, в ближайшем будущем его продукция будет полностью покрывать запросы в ней населения страны.
We provide services, that affect the development of country economics, reliable power supply of population needs, industrial sector and infrastructure. Мы предоставляем услуги, от которых зависит развитие экономики страны, надежное энергетическое обеспечение потребностей населения, производственного сектора и инфраструктуры.
The rain has stopped outside of Russia, and inside the country operates пpecc requisitions from the population. Дождь прекратился вне России, а внутри страны действует пресс поборов с населения.
The countries are projected to create 47 percent of all world population growth. Эти страны, предположительно, давали 47 процентов роста мирового населения на тот момент.
Since independence, the city has grown rapidly and now houses nearly half the national population. Со дня обретения независимости город значительно вырос и сейчас вмещает около половины населения всей страны.
The index covers the entire population and uses the preceding year as the base year. Индекс охватывает все население страны, и в качестве базисного используется предыдущий год.
The population of this country is gradually diminishing. Численность населения этой страны постепенно сокращается.
The challenges are significant, and the population is eager to reap peace dividends. Препятствия весьма значительны, и население страны стремится получить дивиденды мира.
The population today is economically vibrant, with great industrial potential and a strong agricultural sector. Сегодня население принимает активное участие в экономической жизни страны, в которой имеется обширный промышленный потенциал и мощный сельскохозяйственный сектор.
The agricultural sector directly and indirectly employs nearly 70 per cent of the country's population. В сельскохозяйственном секторе прямо или косвенно занято около 70% населения страны.
Discontent amongst the population grew constantly, particularly in the country's industrialised south. Недовольство среди населения постоянно росло во время оккупации, особенно на промышленно развитом юге страны.
The army was shifted to the center of the country, leaving industries and population centers relatively unprotected. Армия была отведена в центр страны, оставив индустриальные густонаселенные внутренние районы относительно незащищенными.
Copts are the original Egyptians, and they were the majority population until the tenth century. Копты являются коренными египтянами и составляли большинство населения страны до десятого века.
Its burgeoning population far outstrips the country's ability to feed itself. Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Although these countries represent a small share of the global population, they comprise a significant majority of the total number of countries. Хотя эти страны представляют собой лишь малую долю населения земного шара, они составляют значительное большинство от общего числа стран.
Sanctions have been less effective in North Korea, largely because the population did not know what it was missing. Санкции оказались менее эффективны в случае с Северной Кореей, главным образом потому, что население страны плохо понимает, что оно теряет.
The French state employs around five million people - nearly one-fourth of the working population, including at the local level. На французское государство, включая региональный уровень, работает приблизительно пять миллионов человек, что составляет около одной четверти работоспособного населения страны.
By now, emigration is more than three million, about a quarter of the population. В настоящее время эмиграция составляет более трех миллионов человек, или около одной четвертой населения страны.
The US is the main exception: it has both the required scale and the youngest population of any major developed country. США являются основным исключением: у них есть и необходимые масштабы, и самое молодое население любой крупной развитой страны.
If the poorest countries stay poor, their rates of population growth might fall much more slowly than the United Nations predicts. Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций.
All developing countries should monitor these demographic developments closely, even if they have yet to experience population aging themselves. Все развивающиеся страны должны внимательно следить за данными демографическими изменениями, даже если им самим предстоит испытать на себе ситуацию старения населения.
This is simply the wealth of a country versus the percent of population over the age of 65. Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет.