Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Our Ethiopian neighbours may pride themselves on the size of their country and population. Наши эфиопские соседи могут гордиться размером своей страны и ее населения.
It is envisaged that if the programme is fully implemented it will benefit about two thirds of the population. Предполагается, что в случае полного осуществления этой программы результатами этой деятельности смогут воспользоваться приблизительно две трети населения страны.
The entire population was made aware of the national treasure of biodiversity and of its economic value. Все население было проинформировано о том богатстве, которое представляет собой биоразнообразие для страны, и о его экономической ценности.
The Sámi have equal opportunities for social participation with the rest of the population. Саами имеют равные, наряду с остальной частью населения, возможности для участия в общественной жизни страны.
There are no standards or programmes at international level to guide countries in their regular production of annual population statistics. На международном уровне нет стандартов или программ, которыми страны могли бы руководствоваться в своей регулярной работе по составлению ежегодной статистики народонаселения.
Other countries revise the population figures between the two censuses using different methods. Другие страны пересматривают данные о численности населения между двумя переписями с использованием различных методов.
Countries use different approaches to define the population benchmark. Страны подходят к определению базовой численности населения по-разному.
The population enjoyed complete freedom of movement inside the country. Население пользуется полной свободой передвижения в пределах страны.
In practice, those provisions were used in several north-eastern towns, where the majority of the population was of Russian origin. На практике это положение используется во многих населенных пунктах на северо-востоке страны, где большинство населения имеет русское происхождение.
The population had in fact doubled during the previous 50 years, largely as a result of immigration. Действительно, население страны выросло в два раза за последние 50 лет, в основном за счёт иммиграции.
The level of disadvantage experienced by the indigenous population of Australia was the legacy of the country's colonial history. Уровень неблагоприятного положения, наблюдающийся среди коренного населения Австралии, является наследием колониальной истории страны.
All health facilities in the Kingdom offer reproductive health services on demand to the whole population, male and female. Все учреждения здравоохранения в Королевстве предлагают услуги по охране репродуктивного здоровья всему населению страны, как мужчинам, так и женщинам.
However, the population is unevenly distributed. Однако население распределено по территории страны неравномерно.
Sanctions must be a tool for the normalization of international relations, not a collective punishment imposed on the population of a targeted country. Санкции должны быть одним из средств нормализации международных отношений, а не коллективного наказания населения подвергаемой им страны.
Reports concerned the whole population of a country, whereas communications affected one or two individuals. Доклады касаются всего населения страны, тогда как сообщения затрагивают одного или двух человек.
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. На протяжении многих лет на территории Шри-Ланки идет вооруженный конфликт, который осложняет жизнь всего населения страны.
The contribution of cities to GNP commonly exceeds their percentage of national population. Вклад городов в ВВП обычно превышает их процентную долю от населения страны.
NEW YORK - A country's economic success depends on the education, skills, and health of its population. НЬЮ-ЙОРК. Экономическая успешность страны зависит от образования, навыков и здоровья ее населения.
The urban caseload is intermingled with the local population in the capital, Luanda. Городские беженцы в столице страны Луанде смешались с местным населением.
The population issue should be considered and addressed in the light of a country's national conditions and socio-economic development. Вопрос народонаселения необходимо рассматривать и решать с учетом национальных особенностей страны и уровня ее социально-экономического развития.
Zambia's population is currently growing at 3.1 per cent, while the economic output has remained stagnant. В настоящее время темпы прироста населения Замбии составляют 3,1 процента, в то время как экономика страны находится в состоянии застоя.
This Plan promotes the development of integrated, high-quality services for better coverage of the population throughout the national territory. Этот план содействует разработке комплексных высококачественных услуг для обеспечения более эффективного обслуживания населения на всей территории страны.
This now serves as a guide to all population and development activities in the country. Сейчас она служит ориентиром для всей деятельности в сфере народонаселения и развития, осуществляемой в масштабах страны.
Also, plans have been laid down for food sufficiency for the increasing population. Нами разработаны также планы обеспечения населения страны, численность которого неуклонно возрастает, достаточным количеством продовольствия.
Like Bolivia, many developing countries have made progress in institutionalizing population policies that are now in the process of being fully implemented. Наряду с Боливией, многие другие развивающиеся страны также добились прогресса в институционализации политики в области народонаселения, которая в настоящее время осуществляется в полном объеме.