(b) Should countries adjust their population figures accordingly? |
Ь) Должны ли страны соответствующим образом корректировать свои данные о численности населения? |
For a country like the Russian Federation this error hardly had a notable influence on the validity of the basic population distributions. |
Конечно, для такой страны, как Россия, эта погрешность вряд ли оказала сильное влияние на правильность основных распределений. |
These discrepancies affect the current assessment of the country's population, leading to distortions in the description of demographic processes. |
Указанные расхождения влияют на текущую оценку численности населения страны, приводя, в определенной степени, к искажению реальной картины демографических процессов. |
UNESCO recommended that the Dominican Republic continue to provide access to quality education without discrimination for the school-age population throughout the country. |
ЮНЕСКО рекомендовала Доминиканской Республике и впредь обеспечивать доступ к качественному образованию без какой бы то ни было дискриминации для лиц школьного возраста на всей территории страны. |
The Government cannot afford to marginalize women as they constitute about half of the population. |
Правительство не может допустить маргинализации женщин, поскольку на них приходится примерно половина населения страны. |
It is concerned at the reliance of the rural population, in some areas of the country, on the cultivation of opium as a livelihood. |
Он обеспокоен зависимостью сельского населения в ряде районов страны от выращивания опиума как источника средств существования. |
Basic health services are easily accessible to the population throughout the country, including providing flying medical services to rural areas. |
Базовая медицинская помощь доступна для населения на всей территории страны, включая сельские районы, куда медицинские бригады могут быть переброшены по воздуху. |
The differences in the education level of the population in different parts of the country are small. |
Различия в уровне образования населения в разных частях страны незначительные. |
According to official estimates, the population of the country was 29,682,081 in 2007. |
По официальным данным, в 2007 году население страны насчитывало 29682081 человек. |
Percentage of women graduates compared to the national population of women and men |
Процентная доля женщин, имеющих высшее образование, относительно общей численности женского и мужского населения страны |
This campaign is accompanied by health education, which uses public and private media to reach the whole population. |
Эта кампания сопровождается проведением просветительских мероприятий по вопросам здравоохранения с использованием возможностей всех государственных и частных средств массовой информации для охвата всего населения страны. |
Sri Lanka promotes the learning of multiple languages for public servants, as significant portions of the population speak different languages. |
В Шри-Ланке поощряется изучение нескольких языков государственными служащими, поскольку значительная часть населения страны говорит на разных языках. |
Ninety per cent of the active population works in the agriculture, forestry and livestock sector. |
В секторе сельского хозяйства, лесоводства и скотоводства занято 90% активного населения страны. |
The same report highlights that "on-reserve First Nations child immunization rates are 20 per cent lower than in the general population". |
В том же докладе сообщается, что в резервациях Первых наций показатель иммунизации детей на 20% ниже показателя для населения страны в целом. |
The introduction in recent years of amendments to a number of legislative instruments has led to a decline in the country's prison population. |
Внесенные в последние годы изменения в законодательные акты, позволили снизить численность осужденных пенитенциарных учреждений страны. |
The population of Burkina Faso is unevenly distributed, with 80 per cent living in rural areas. |
Население Буркина-Фасо неравномерно распределено по территории страны: 80% населения проживает в сельской местности. |
The current ratio of its personnel of more than 20,000 to the population is small. |
В настоящее время в полиции насчитывается более 20000 сотрудников, что в процентном отношении составляет незначительную долю населения страны. |
Children and adolescents from Roma and Romani people/Taters families have the same rights to education as the majority population. |
Дети и подростки общин рома и романи/татер имеют те же права на образование, что и основная часть населения страны. |
Amazigh people lived throughout the country and, historically, constituted the majority of the population. |
Представители народа амазигов живут во всех районах страны и исторически составляют большую часть населения. |
Despite the illegal economic sanctions imposed on the country, Zimbabwe had launched several development strategies and policies, which had had an impact on the population. |
Несмотря на незаконные экономические санкции, введенные в отношении этой страны, Зимбабве начало осуществление целого ряда стратегий и программ в области развития, что оказало соответствующее воздействие на население. |
And the population of the country was quite small. |
А население страны было довольно малочисленным. |
The population must move permanently inland. |
Всё население должно навсегда переместиться вглубь страны. |
This is simply the wealth of a country versus the percent of population over the age of 65. |
Это простое соотношение богатства страны и процента населения старше 65 лет. |
You know, over 40% of this country's population owns a television set, Miss Mars. |
Знаете, у около 40 процентов населения страны есть телевизор, Мисс Марс. |
Humanitarian aid may be provided to the host country authorities and the local population. |
Гуманитарная помощь может оказываться властям страны пребывания и местному населению. |