Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Different countries use a number of different policy instruments to provide affordable housing for their population. Для предоставления доступного жилья своему населению разные страны используют ряд различных инструментов политики.
This chapter includes information on geography, political framework, population and socio-economic conditions. Эта глава содержит информацию о географии, политической системе, населении и социально-экономических условиях страны.
The prison population will be covered by local health policies, and thus by national health-care provision. Заключенные будут учитываться в политике здравоохранения на местном уровне как составная часть населения страны, охваченного медицинским обслуживанием.
Youth unemployment statistics in Kenya show that 60% of the Kenyan population is under the age of 30. Статистика безработицы среди молодежи в Кении показывает, что 60% населения страны не достигли 30-летнего возраста.
There is a need to balance wider international obligations with the primacy of the State and the protection of its domestic population. Необходимо поддерживать равновесие между более широкими международными обязательствами и приматом государства и защитой населения страны.
The Malian and French armed forces and AFISMA have regained control over most major population centres in the north of the country. Малийские и французские вооруженные силы и АФИСМА восстановили контроль над большинством крупных населенных пунктов на севере страны.
Restrictions on the freedom of movement are also imposed on the general population through random checkpoints. Ограничения свободы передвижения распространяются и на рядовых жителей страны, выражаясь в спонтанном появлении контрольно-пропускных пунктов.
Prevention services are available to the entire population at HIV/AIDS Counselling and Voluntary Testing Centres. Услуги в области профилактической помощи могут получить все жители страны в центрах консультирования и добровольного тестирования на ВИЧ/СПИД.
What is necessary is international solidarity in helping a State's authorities to better protect the human rights of its population. Нужна международная солидарность в оказании помощи властям государства в интересах обеспечения более эффективной защиты прав человека населения страны.
Information on place of birth of the native population is used primarily for the investigation of internal migration. Данные о месте рождения уроженцев страны обычно используются в основном для изучения внутренней миграции.
Nearly all countries in the region are also experiencing population ageing, albeit at different paces. Почти все страны региона также сталкиваются с проблемой старения населения, хотя темпы этого процесса различаются.
In 2010, the rural population made up 12.8% of the country's total. В 2010 году сельское население составило 12,8 процента общей численности населения страны.
In 2004, 46.9% of the national population had access to treated water. В 2004 году 46,9% населения страны имело доступ к очищенной воде.
The telecommunications sector, meanwhile, seeks to provide access and universal service to the national population. Сектор телекоммуникаций в свою очередь принимает меры для обеспечения доступности своих услуг для всего населения страны и его универсального обслуживания.
The political determination to promote the development of young people is reflected by the growing interest in this important group of the population. Политика поощрения всестороннего развития молодежи свидетельствует о растущем интересе к этой важной части населения страны.
A significant portion of the adult population is illiterate. Значительная часть взрослого населения страны неграмотна.
Food insecurity and the living conditions of the population worsened with the occupation of the north by armed groups. Падение уровня продовольственной безопасности и ухудшение условий жизни населения еще больше усугубились после оккупации севера страны вооруженными группами.
Nearly 17,000 licensed journalists are working in Viet Nam. Regular Internet users account for 34 per cent of the population. Во Вьетнаме работают почти 17000 профессиональных журналистов. 34% населения страны регулярно пользуются Интернетом.
To date about 80 per cent of the population had been registered. На сегодняшний день зарегистрировано около 80 процентов жителей страны.
The population of Honduras was estimated at 8.2 million people in 2012, according to projections from the National Statistical Institute. Согласно оценкам Национального статистического института Гондураса население страны составляло 8,2 миллиона человек.
The country's indigenous population is concentrated in six states in the south and south-east. Большинство коренного населения Мексики проживает в шести субъектах федерации на юге и юго-востоке страны.
Development indicators for indigenous peoples in general differ significantly from those of the rest of the population. Показатели развития коренных народов в значительной степени отличаются от соответствующих показателей для остального населения страны.
Irrespective of population size, some countries send and receive far more extradition requests than others. Независимо от численности населения некоторые страны направляют и получают гораздо больше просьб о выдаче, чем другие.
Countries with good population registers are likely to have the best data on refugees and asylum seekers. Несомненно, что страны с хорошо функционирующими регистрами населения обладают наиболее полными данными о беженцах и просителях убежища.
Although Governments are facing unprecedented social development challenges owing to shrinking populations, population control measures continue to be promoted globally. И несмотря на то, что ввиду сокращения численности населения правительства сталкиваются с беспрецедентными проблемами в сфере социального развития, страны всего мира продолжают внедрение мер ограничения рождаемости.