Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Some countries simply do not revise the past population figures accepting the wide difference between the census year and the year before. Некоторые страны просто не пересматривают ранее полученные показатели численности населения, просто принимая к сведению существенную разницу между данными за год переписи и годом ранее.
We further believe that this can be effectively done through modernization of the agricultural sector, which dominates the economy and employs the majority of our population. Мы считаем также, что это может быть эффективным образом сделано на основе модернизации сельскохозяйственного сектора, который играет доминирующую роль в экономике и в котором занята большая часть населения нашей страны.
The programme of comprehensive care to the internally displaced population continued to be strengthened, in accordance with the recommendations of the Representative of the Secretary-General. Программа всесторонней помощи перемещенному внутри страны населению все время усиливается согласно рекомендациям Представителя Генерального секретаря.
Australia also invests significantly in health, infrastructure, education and in supporting Indonesia's decentralization process which contributes to State stability and legitimacy by improving delivery of services to Indonesia's population. Наряду с этим Австралия выделяет значительные средства на систему здравоохранения, развитие инфраструктуры и систему образования, а также на поддержку проходящего в Индонезии процесса децентрализации, который способствует укреплению стабильности и легитимности государственной власти за счет повышения эффективности предоставления услуг населению страны.
The war in Darfur, however, had grave bearings on the human rights situation for the population in the west of the country. Военные действия в Дарфуре, однако, имели тяжелые последствия для положения с правами человека для населения западной части страны.
Poverty is a reality in Guinea-Bissau because more than 49 per cent of its population of 1,200,000 is poor. Бедность - это реальность современной жизни в Гвинее-Биссау, поскольку более чем 49 процентов всего населения страны, насчитывающего 1200000 человек, - бедняки.
Mr. PURSGLOVE (Trinidad and Tobago) said that his country, like many other countries, was faced with an increase in the prison population. Г-н ПУРСГЛАВ (Тринидад и Тобаго) говорит, что его страна, как и многие другие страны, сталкивается с увеличением числа заключенных.
Those words eloquently reflect the feelings not only of the President of Armenia but also of the entire bereaved population on the occasion of this sudden loss. Эти слова являются красноречивым выражением чувств не только президента Армении, но и всего населения страны, скорбящего в связи с этой безвременной утратой.
Decades of war and devastation have left the majority of the population with no sustainable means of income or access to health and education. Десятилетия войны и разрушений оставили большинство населения страны без устойчивых средств получения дохода или доступа к системе медицинского обслуживания и образованию.
His country had achieved very good results with its population and family planning programmes, which could serve as models for other developing countries. Корея добилась весьма позитивных результатов в осуществлении своих программ в области народонаселения и планирования семьи, и другие развивающиеся страны могут позаимствовать ее опыт.
As the most populous developing country in the world, China has made the population issue a strategic one and integrated it into its overall programme of national socio-economic development. Будучи развивающейся страной с наибольшей численностью населения в мире, Китай придает вопросу народонаселения стратегическое значение и включил его в свою комплексную программу государственного социально-экономического развития страны.
The annual population growth of 12 million people has placed tremendous pressure on our socio-economic development, resource utilization, environmental protection and education and health services. Тот факт, что ежегодно численность населения страны увеличивается на 12 миллионов человек, весьма серьезно затрудняет процесс социально-экономического развития, усилия в области использования ресурсов, защиты окружающей среды и предоставления услуг в области образования и здравоохранения.
However, integration of the population policy into the socio-economic development plans is a new area of challenge for my country. Тем не менее интеграция политики в области народонаселения в планы социально-экономического развития представляет собой новый круг задач для моей страны.
Mali, like other countries of the Sahel and of Africa, faces population problems that pose challenges to its harmonious economic and social development. Мали, как и другие страны Сахеля и Африки, сталкивается с проблемами в области народонаселения, которые воздвигают препятствия на пути его гармоничного социально-экономического развития.
For almost 29 years now we have been unable to carry out a general census of the population throughout the whole territory. Почти 29 лет мы не в состоянии провести общую перепись населения на всей территории страны.
Zambia's housing situation is a reflection of the growing incidence of poverty, affecting some 76 per cent of the population. Положение с жильем в Замбии является отражением растущих масштабов нищеты, в условиях которой живут около 76 процентов населения этой страны.
Improvements in health care, financial security and the creation of sustainable livelihoods for the elderly are among the priorities of our country, given the ageing population. Совершенствование медицинского обслуживания, повышение финансовой безопасности и создание комфортных условий жизни в старости - таковы некоторые из самых приоритетных задач в условиях старения населения нашей страны.
With an estimated 50 per cent of our total population below the age of 15, the Government welcomes this and similar types of collaborative efforts which target specific groups. Если учитывать тот факт, что приблизительно 50 процентов населения страны составляет молодежь в возрасте до 15 лет, то правительство приветствует эти шаги и аналогичные усилия в области сотрудничества с учетом интересов конкретных групп.
The Republic of Uzbekistan is firmly committed to radical legal reform, and the population as a whole has to be the main participant in it. Республика Узбекистан твердо вступила на путь кардинальной правовой реформы, главным участником которой должно стать все население страны.
Alarmed at the plight of the civilian population throughout the country, and calling for its protection, будучи встревожена тяжелым положением гражданского населения на территории всей страны и призывая обеспечить его защиту,
In terms of population, GDP, commercial and diplomatic outreach, culture, and military clout, these countries indisputably form Europe's core. С точки зрения численности населения, ВВП, экономического развития, дипломатического влияния, культуры и военной силы эти страны, бесспорно, образуют ядро Европы.
In the area of data collection, Lesotho had conducted a census in 1996, which had indicated that its population was about 2 million. Что касается сбора данных, то в 1996 году в Лесото была проведена перепись населения, согласно которой население страны составляет около 2 млн. человек.
Another tragedy of the current conflict has been its impact on minority communities, which make up 10% of the population and are targets for eradication. Еще одной трагедией нынешнего конфликта является его эффект на меньшинства, составляющие 10% населения страны, которым грозит полное уничтожение.
Current international relations were founded on selective criteria which threatened the hard-won gains of a developing world struggling with problems of population, poverty and debt. Современные международные отношения основаны на принципе избирательности, что ставит под угрозу те немногие завоевания, которых смогли добиться развивающиеся страны, борющиеся с демографическими проблемами, проблемами нищеты и задолженности.
The country had a total population of 26.8 million, and now nearly 13% of them are displaced; many may never return. Общая численность населения страны составляла 26.8 миллионов человек, а сейчас почти 13% из них покинули Ирак, и многие никогда не вернутся обратно.