Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
A democratic country such as India can argue, legitimately, that its practices are consistent with the wishes of its population. Такие демократические страны как Индия, могут указать на то, что их внутренняя практика отвечает желаниям их населения.
And when it burst, the size of its country bubble is the size of the population. После этого размер кружка страны соответствует численности ее населения.
A considerable effect was seen in the decrease of the city population during the Census of 1901. Очень волновал вопрос резкого снижения населения страны, которую показала перепись 1710 года.
The sense that the population was too small, especially relative to the more powerful Germany, was a common theme in the early twentieth century. Ощущение того что население страны слишком мало, особо на фоне ускоренного роста популяции в могущественной Германии, не покидало французов всё начало двадцатого века.
National statistics in Sweden date back to 1686 when the parishes of the Church of Sweden were ordered to start keeping records on the population. Первые упоминания о национальной статистической информации Швеции относятся к 1686 году, когда шведская церковь начала вести записи о населении страны.
Less than a third of the population define themselves as believers; of those, the majority are Lutheran, whereas the Russian minority is Eastern Orthodox. Менее трети населения страны считают себя верующими, большинство из которых - лютеране, тогда как русское меньшинство относит себя к православию.
This is a large number for a country of 51,000 square kilometres and a population of 4 million inhabitants. Для страны площадью 51000 км2, население которой составляет 4 млн. человек, это довольно большое число.
He drew the Committee's attention to a number of facts concerning Suriname's geographical location, the multi-ethnic composition of its population and the main exports of its small-scale economy. Он обращает внимание членов Комитета на ряд фактов, касающихся географического положения Суринама, многоэтнического состава его населения и главных статей экспорта этой небольшой страны.
Rural women have very little access to land and account for less than 30 per cent of the economically active rural population. Доступ женщин, проживающих в сельской местности, к земле ограничен, располагающие таким доступом женщины составляют менее 30 процентов самодеятельного населения страны.
Recent data indicated that HIV/AIDS was prevalent in almost all parts of the country, and had been spreading from high-risk behaviour groups to the general population. Последние данные свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД распространен практически во всех районах страны и эту болезнь распространяют группы людей, поведение которых представляет повышенный риск для всего народонаселения.
The problems besetting developing countries - population growth, economic disparities, foreign debt, capital flight, barriers to technology transfer - called for creative solutions backed by the industrialized countries. Проблемы, волнующие развивающиеся страны - рост народонаселения, экономическое неравенство, внешняя задолженность, утечка капитала, барьеры в передаче технологии - призывают к созидательным решениям, поддерживаемым промышленно развитыми странами.
The Guiding Principles pay special attention to the needs of internally displaced women and children, who typically comprise the overwhelming majority of any internally displaced population. Особое внимание в Руководящих принципах уделяется потребностям перемещенных внутри страны женщин и детей, которые, как правило, составляют подавляющее большинство любых групп перемещенного внутри страны населения.
It expressed its concern at the increased violence perpetrated against the women of the country caused by the stress and deprivation currently being experienced by the population. Он выразил обеспокоенность по поводу расширения насилия в отношении женщин страны, причиной которого являются стресс и лишения, с которыми сталкивается население.
Although there has been an improvement in the general nutritional status of the population and in increase in health facilities, mortality rates remain unacceptably high. Несмотря на улучшение в целом питания населения страны и рост числа медицинских учреждений, коэффициенты смертности сохраняются на неприемлемо высоком уровне.
And some capital cities are home to as much as 50 to 60 per cent of certain countries' entire population. В некоторых столичных городах проживает до 50-60 процентов всего населения страны.
For purposes of carrying out its survey, the Task Force divided the target population into a number of country groups. Для целей проведения своего обзора Целевая группа разбила подлежащие охвату страны на ряд групп.
Several industrialized countries with indigenous groups cited a difference in the demographic profiles between ethnic components of the population and the mainstream. Некоторые промышленно развитые страны, имеющие группы коренного населения, отметили разницу в демографических характеристиках этнической части населения и основной его части.
A decisive factor determining how countries approach the linkages between population and development is the application of the term "linkage". Главным критерием для определения того, как страны подходят к взаимосвязи между народонаселением и развитием, служит употребление термина "взаимосвязь".
It is even less a solution for Bosnia and Herzegovina, a country which was quite exemplary in the tolerance its population used to exhibit. В еще меньшей степени такой путь подходит для Боснии и Герцеговины, страны, которая могла бы служить образцом проявлявшейся ее населением толерантности.
Efforts to take better account of the institutional and socio-cultural specificities of each country are still needed in the formulation of population policies and strategies. При разработке демографической политики и стратегий по-прежнему необходимо прилагать усилия к тому, чтобы в большей степени учитывать институциональные и социально-культурные особенности каждой страны.
Members of the Committee requested specific information on the composition of the population, particularly the number of citizens, foreigners and immigrants. Члены Комитета просили представить конкретную информацию о составе населения страны и, в частности, о численности граждан, иностранцев и иммигрантов.
Island developing countries with population less than 1 million Островные развивающиеся страны с населением менее 1 млн. человек
Responding to the questions, the representative stated that the National Dialogue Conference had formally recognized the legitimate rights of the population of the south. Отвечая на вопросы, представитель заявил, что Конференция национального диалога официально признала законные права населения юга страны.
However, the Mission's return has been favourably received by large sections of the population in Port-au-Prince as well as in the interior of the country. Вместе с тем возвращение Миссии было благоприятно встречено широкой общественностью как в Порт-о-Пренсе, так и внутри страны.
By March 1993, a total of 900,000 people, or approximately 13 per cent of the nation's population, had been displaced. К марту 1993 года число перемещенных лиц составляло 900000 человек, или приблизительно 13 процентов населения страны.