Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Now, I come from the developing world where we are forever being challenged with this issue of population explosion. Я родом из развивающейся страны, которая постоянно сталкивается с проблемой роста населения.
Virtually the entire population knows, to a various degree, the official language of the country - Indonesian. Практически все горожане свободно владеют государственным языком страны - индонезийским.
About 2/3 of the municipal population lives in the village. Около 2/3 населения страны живёт в столице.
It is a relatively high mountain region with low population density. Это одна из самых высокогорных областей страны с низкой плотностью населения.
He also advocated efforts to purify the American population through selective breeding. Он также пропагандировал очищение населения страны посредством селекции.
The white percentage of the population has sharply declined. Численность белого населения страны резко снизилась.
Most worrying is the ever-growing tax burden placed on the rural population. Но наибольшую тревогу вызывает растущее налоговое бремя на сельское население страны.
French is spoken by 30% of the Congolese population. На французском языке говорят 30% населения страны.
Those economic problems had a particularly heavy impact on indigenous groups, which constituted a significant proportion of the population, and on ethnic minorities. Эти экономические проблемы особенно сильно затрагивают коренные народы, составляющие значительную долю населения страны, и этнические меньшинства.
Many countries have taken steps to integrate population concerns into their development strategies. Многие страны предприняли шаги с целью включения проблем народонаселения в свои стратегии развития.
Equally, it was noted that the report lacked essential information as to the ethnic composition of the population. Кроме того, было отмечено, что в докладе отсутствуют важные сведения об этническом составе страны.
In some cases, the entire population of a town either became internally displaced or sought safe haven in a neighbouring country. В некоторых случаях все население города либо оказывалось перемещенным внутри страны, либо отправлялось на поиски убежища в соседнюю страну.
Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей.
The industrialized countries, on the other hand, are preoccupied with low and falling rates of population growth. С другой стороны, промышленно развитые страны обеспокоены низкими и сокращающимися темпами прироста населения.
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. Этот опыт убедил многие страны в необходимости конкретных стратегий осуществления программ в дополнение к политике в области народонаселения.
The developing and the industrialized countries have different approaches to population policy. Развивающиеся и промышленно развитые страны придерживаются разных подходов к политике в области народонаселения.
Many developing countries have adopted explicit and comprehensive population policies as an integral part of their development plans. Многие развивающиеся страны проводят четкую и всеобъемлющую политику в области народонаселения, являющуюся составной частью их планов развития.
The industrialized countries, on the other hand, do not explicitly articulate population policies per se. Промышленно развитые страны, наоборот, конкретно не формулируют свою политику в области народонаселения.
Many countries have also included membership of non-governmental organizations in their national population councils. Многие страны, кроме того, включили неправительственные организации в состав своих национальных советов по вопросам народонаселения.
Numerous constraints to achieving further progress in the field of population were identified by the developing countries. Развивающиеся страны выделили ряд препятствий, стоящих на пути дальнейшего прогресса в области народонаселения.
Access to quality health services is also a source of considerable concern for developing countries with very youthful population structures. Серьезно беспокоит развивающиеся страны с высокой долей населения молодых возрастов и доступ к качественным услугам в области здравоохранения.
Many industrialized countries are also concerned about the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. Многие промышленно развитые страны озабочены также растущим спросом населения старших возрастов на услуги в области здравоохранения.
The real development of a State must be based on the participation of its population; that requires human rights and democracy. Реальное развитие государства должно базироваться на участии в нем населения страны; для этого требуется наличие прав человека и демократии.
It has become obvious that additional measures should be taken to ensure that humanitarian assistance will reach the needy population throughout the country. Стало очевидным, что должны быть приняты дополнительные меры с целью обеспечить, чтобы гуманитарная помощь доходила до нуждающегося населения на всей территории страны.
All segments of the Afghan population, both inside and outside Afghanistan, should be represented in these bodies. Необходимо обеспечить, чтобы в этих органах были представлены все слои населения Афганистана, находящегося как внутри, так и за пределами страны.