Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
In 2000, the intensifying war triggered not only an increase of internal forced displacement but also cross-border population movements, mainly into Ecuador, Venezuela and Panama. В 2000 году ужесточающаяся война спровоцировала не только дальнейший рост масштабов вынужденного внутреннего переселения людей, но и отток населения за пределы страны, главным образом на территорию Эквадора, Венесуэлы и Панамы.
The modal village population was 20 to 49 persons, with only 3 villages consisting of more than 1,000 inhabitants. Численность населения типичной деревни составляет 20-49 человек; лишь в трех деревнях страны насчитывается свыше 1000 жителей.
The north-east has the largest number of poor, as 65 per cent of the population live below the poverty line. Наибольшее число малоимущих проживают на северо-востоке страны, где 65% населения относятся к категории бедных.
The country has less than 15 per cent of arable land and a high population growth rate has placed high demand for more food, particularly proteins. На долю пахотных земель приходится менее 15 процентов площади территории страны, в то время как высокие темпы роста населения привели к увеличению потребностей в дополнительном продовольствии, в частности в белковых продуктах питания.
While high population growth is a problem in many countries, low growth is causing worries in others. В то время как многие страны сталкиваются с проблемой высоких темпов роста населения, в других странах проявляется обеспокоенность по поводу обратного.
Overall, 50% of the total population is estimated to have access to drinking water. По оценкам, доступ к питьевой воде имеет 50% населения страны.
The task still to be accomplished is an enormous one, and making the entire population literate remains a priority if the country is to achieve sustainable development. Задача, которую предстоит выполнить, огромна, и обучение грамоте всего населения остается первоочередной целью устойчивого развития страны.
The number of infections caused by the influenza virus clearly becomes more significant as the population includes larger numbers of elderly citizens. Число инфекционных заболеваний, вызываемых вирусом гриппа, возрастает по мере увеличения доли людей пожилого возраста в общей численности населения страны.
The health of the Georgian population and the need to improve general health standards are high priorities for the Government. Состояние здоровья населения Грузии и его улучшение является предметом особого внимания правительства страны.
Considerable strain had been placed on the country's financial resources in terms of the duplication of social and economic infrastructure, owing to the irregular distribution of the population. Вследствие неравномерного распределения населения и необходимости в этой связи дублирования социальной и экономической инфраструктуры значительная нагрузка приходится на финансовые ресурсы страны.
Within the country, LDCs and their development partners must focus their attention on the needs of the poorest and the vulnerable segments of the population. На национальном уровне наименее развитые страны и их партнеры по развитию должны уделять внимание потребностям беднейших и наиболее уязвимых слоев населения.
Countries with well developed administrative registers of the population and/or households have however the potential to achieve substantial savings through linking administrative and survey data to positive effect. В то же время страны, располагающие развитыми административными системами учета населения или домохозяйств, имеют возможность добиться значительной экономии благодаря увязке административных данных и данных обследований, дающей позитивные результаты.
The Committee notes the difficult economic conditions within the State party and the situation of poverty confronted by a large proportion of the population. Комитет отмечает сложное экономическое положение в государстве-участнике и тот факт, что значительная часть населения страны проживает в условиях нищеты.
Several countries, including Guatemala, the Lao People's Democratic Republic and francophone Africa countries, reported advocacy efforts to include population and gender variables in government planning exercises. Как сообщалось, в нескольких странах, включая Гватемалу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и франкоговорящие страны Африки, были проведены пропагандистские мероприятия в целях обеспечения учета демографических и гендерных вопросов в государственном планировании.
However, unemployment in Jordan during the reporting period exceeded 30 per cent and one third of the population of the country lived below the poverty line. Однако в отчетный период безработица в Иордании превысила 30 процентов и одна треть населения страны жила за чертой бедности.
Together with migrants from Luzon and Visayas, Mindanao residents totaled 16.2 million in 1995, or 23.6 percent of the national population. Вместе с мигрантами с островов Лузон и Висаяс в Минданао в 1995 году проживало в общей сложности 16,2 млн. человек, или 23,6 процента населения страны.
At the end of June the number of internally displaced persons was estimated at 2.5 million, approximately 20 per cent of the total population in Angola. Положение перемещенных внутри страны лиц свидетельствует об ужасных последствиях войны в Анголе. примерно 20 процентов общей численности населения Анголы.
Drought, recurrent in the past three years, has had a negative economic and social impact on the population, especially in the eastern part of the country. Периодически повторяющаяся в течение последних трех лет засуха пагубно сказывается на экономическом и социальном положении населения, особенно в восточной части страны.
This is considered to be an appropriate numerical ratio of civil servants to the population. Считается, что такого числа гражданских служащих - с учетом численности населения страны - вполне достаточно.
The incidence of absolute poverty in Mozambique is 69.4 per cent, indicating that more than two thirds of the population live below the poverty line. Уровень абсолютной нищеты в Мозамбике составляет 69,4 процента, и это означает, что две трети населения страны живут ниже черты бедности.
In 1998 there were some 9.4 million old-age and disability pensioners living in Poland and they accounted for 24.4% of the country's population. В 1998 году в Польше проживали 9,4 млн. человек, получавших пенсии по старости и инвалидности и составлявших 24,4 процента от общей численности населения страны.
Countries or areas whose population is projected to decrease between 2000 and 2050 (medium variant) Страны или районы, численность населения которых, согласно прогнозам, в период 2000 - 2050 годов сократится (по среднему варианту)
The persistent fighting in many areas of the country continued to have a direct effect on the civilian population and resulted in human rights violations by all fighting groups. Упорные бои во многих районах страны продолжали самым непосредственным образом затрагивать гражданское население и становились причиной нарушений прав человека, совершаемых всеми воюющими группировками.
The mid-term review recommended that African countries should integrate their population policies into national development programmes and ensure the availability and promotion of reproductive health services. В среднесрочном обзоре было рекомендовано, чтобы африканские страны учитывали демографическую политику в рамках национальных программ развития и обеспечивали доступность и пропаганду услуг по охране репродуктивного здоровья.
The population has become highly urbanized, the average family size is slowly declining and the number of elderly is increasing. Все большая часть населения страны стала проживать в городах, средний размер семьи медленно сокращается, а доля пожилых лиц продолжает увеличиваться.