Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Народонаселение

Примеры в контексте "Population - Народонаселение"

Примеры: Population - Народонаселение
Women, population and social development suddenly became timely issues and topics for study and follow-up. Положение женщин, народонаселение, социальное развитие - эти вопросы внезапно обрели актуальность и стали предметом изучения и объектом конкретных действий.
This must take into account a rapidly growing world population that demands an improved quality of life. При этом необходимо учитывать быстро растущее мировое народонаселение, требующее улучшения условий жизни.
The term "population and development" encompasses matters which touch upon the most personal aspects of an individual's life. Термин "народонаселение и развитие" охватывает вопросы, которые затрагивают наиболее личные аспекты жизни человека.
Paths to sustainability: population and development beyond 2014 Пути достижения устойчивости: народонаселение и развитие в период после 2014 года 335
They underscored that social issues such as population and reproductive health, including family planning, were important components of sustainable development, which was a people-centred concept. Они подчеркнули, что социальные проблемы, такие как народонаселение и охрана репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, являются важными компонентами устойчивого развития, которое представляет собой ориентированную на человека концепцию.
The database has three broad demographic notations: population, family life and the labour market. База данных разделена на три широкие демографические темы: народонаселение, семейная жизнь и рынок труда.
The biennial performance assessment divides the population component's areas of work into two clusters. В двухгодичной оценке результативности направления работы по компоненту "Народонаселение" сгруппированы по двум тематическим блокам.
We also strongly support and complement the efforts of local government in the implementation of national policies on health, population and inclusive development. Мы также решительно поддерживаем и стремимся дополнять усилия, предпринимаемые местными органами власти в рамках осуществления национальных стратегий в таких областях, как здравоохранение, народонаселение и всеохватное развитие.
And the population will double in one generation. То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
The most tangible contribution to peace and security is not wealth, military power or population. Самый ощутимый вклад в мир и безопасность вносят не богатство, военная мощь или народонаселение.
These future development plans will focus on education, health, family planning, human resources and manpower, population and utilities, and social welfare. Эти перспективные планы развития определяют в качестве приоритетов образование, здравоохранение, планирование размеров семьи, людские ресурсы и рабочую силу, народонаселение и коммунальные услуги и социальное обеспечение.
DESA also utilizes ICT extensively in other areas of technical cooperation such as statistics and population. ДЭСВ также широко использует ИКТ в других областях технического сотрудничества, таких, как статистика и народонаселение.
Areas of cooperation included environment, human settlements, population, social development, trade, transport and water resources. К числу областей их сотрудничества относились окружающая среда, населенные пункты, народонаселение, социальное развитие, торговля, транспорт и водные ресурсы.
27.9 In the population subprogramme, one publication was terminated owing to non-materialization of anticipated extrabudgetary resources. 27.9 В рамках подпрограммы "Народонаселение" подготовка одного издания была прекращена ввиду отсутствия предполагавшихся внебюджетных средств.
The improvement of the status of women is key to resolving vital social problems such as those involving population, education and health care. Улучшение положения женщин - ключ к решению таких жизненно важных социальных проблем, как народонаселение, образование, здравоохранение.
Others are involved in contextual issues like population, trade, industrial development, and environment. Другие занимаются сопутствующими проблемами, такими, как народонаселение, торговля, промышленное развитие, окружающая среда.
Areas of cooperation included industry, transport, women and development, human settlements, and population. Сотрудничество осуществлялось в таких областях, как промышленность, транспорт, участие женщин в развитии, населенные пункты и народонаселение.
9.2 The work of the Department is divided into three main areas: global development; policy analysis; population and statistics. 9.2 Работа ДЭСИАП разделяется на три основные сферы: глобальный анализ политики в области развития, народонаселение и статистика.
These are: popular participation and NGOs; appropriate technology; gender and development; environment; HIV/AIDS; employment; and population. К ним относятся: участие населения и деятельность НПО; использование соответствующих видов технологии; решение проблем, связанных с положением женщин и развитием; охрана окружающей среды; борьба с ВИЧ/СПИДом; обеспечение занятости; народонаселение.
Above all, a population encompasses diverse and varying loyalties; our discussions should take this into account. И самое главное, народонаселение - это многообразие и различие убеждений; мы должны это учитывать в наших обсуждениях.
LDCs have also initiated reforms in critical areas such as population, education, health, food security and trade policy. НРС приступили также к осуществлению реформ в таких важнейших областях, как народонаселение, образование, здравоохранение, продовольственная безопасность и торговая политика.
Poverty is growing faster than population. Нищета растет быстрее, чем народонаселение.
Responsibility for sustainable development, poverty, population, education and the environment is spread out. Ответственность за устойчивое развитие, нищету, народонаселение, образование и окружающую среду расширяется.
It requires us to link population, resources, the environment and development in decision-making and planning. Это требует от нас увязывать воедино в процессе принятия решений и планирования народонаселение, ресурсы, окружающую среду и развитие.
The Cairo Conference was historic in highlighting the interlinkages between the issues of population, development and the environment. Каирская Конференция стала историческим событием, подчеркнувшим наличие взаимосвязи между такими областями, как народонаселение, развитие и окружающая среда.