Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Countries with higher rates of population growth would find it more difficult to provide wider health service coverage for their population and to improve the quality of facilities and services. Страны, для которых характерны более высокие темпы роста численности населения, столкнутся с еще большими трудностями в обеспечении более широкого охвата населения системой медицинского обслуживания и повышении качества медицинских учреждений и предоставляемых услуг.
This so-called floating population was estimated to be about 100,000 in 1991 (approximately 24,000 in camps and 76,000 in the capital), representing 20.8 per cent of the country's total population. В 1991 году численность этого перемещенного населения, по оценкам, достигла около 100000 человек (из них около 24000 проживает в лагерях, а 76000 - в столице), что составляет 20,8 процента от общей численности населения страны.
There have been great achievements, mainly in a qualitative sense, with regard to the Guatemalan indigenous population, which accounts for approximately 52 per cent of the general population. В процессе осуществления этой политики были достигнуты большие успехи главным образом в области качественного улучшения положения коренных жителей Гватемалы, которые составляют 52% всего населения страны.
The combined population of those 61 countries (2.6 billion in 1998) amounts to 44 per cent of the global population. Общее население этой 61 страны (2,6 миллиарда человек в 1998 году) составляет 44 процента населения мира.
World population projections have been revised downward throughout the 1990s and many developing countries can now plan for a stabilizing population within the next generation or two. В 90-е годы были пересмотрены в сторону понижения прогнозы в отношении численности населения мира, и многие развивающиеся страны могут теперь планировать стабилизацию населения в течение одного или двух следующих поколений.
Over 7 per cent of the population remain internally displaced, while a third of the entire population need help. Более 7 процентов населения по-прежнему остаются перемещенными внутри страны лицами, а третья часть всего населения нуждается в помощи.
Despite the fact that the rural population accounts for only 22 per cent of Jordan's total population, it has adequate public services. Численность сельского населения Иордании составляет лишь 22 процента от общей численности населения страны, однако, несмотря на столь малую численность, государство с должным вниманием относится к нуждам сельских жителей.
Because uncontrolled and inordinate population growth has been recognized as one of the main obstacles to a country's development, population dynamics will have to be taken into account in order to combat poverty. Известно, что неконтролируемый и чрезмерный рост населения относится к числу основных препятствий на пути развития любой страны, поэтому в ходе осуществления мер по борьбе с бедностью необходимо принимать во внимание динамику демографических данных.
The trend is clearly influenced by developments in Australia, as that country's population accounts for a large portion of the population in the entire region. Очевидно, что на эту тенденцию влияет положение в Австралии, так как население этой страны составляет бóльшую часть населения всего региона.
The indigenous population was growing at double the rate of the general population, which placed heavy demands on housing and other services. Численность коренного населения растет в два раза быстрее, чем численность общего населения страны, что значительно увеличивает потребность в жилье и других услугах.
The age structure of the population is extremely young and typical of many developing countries; with children under 15 constituting 45 per cent of the population. Население страны является очень молодым, что типично для многих развивающихся стран; на долю детей в возрасте до 15 лет приходится 45% населения.
The Argentine Republic had an indigenous population of about 800,000, who belonged to 17 different peoples and represented 1.5 per cent of its population. В Аргентинской Республике проживает около 800000 представителей коренного населения, принадлежащих к 17 различным народностям и составляющих 1,5 процента общей численности населения страны.
This population volume was attained during a period of the Peruvian demographic process when fertility, which had previously been maintaining high levels, was beginning to decline, causing the rate of population growth to decrease. После этого Перу вышла на такой этап демографического развития, когда уровень плодовитости, который прежде сохранялся на достаточно высоком уровне, начинает падать, способствуя снижению общего коэффициента прироста населения страны.
Although no census figures are available to show the impact of the economic crisis on the indigenous population, there is some indirect information to indicate that poverty and unemployment in that population have increased. Хотя мы не располагаем данными переписи населения, которые позволили бы оценить последствия экономического кризиса для коренных народов страны, некоторая косвенная информация свидетельствует о росте показателей нищеты и безработицы.
Although a population register is considered to be useful, countries need to be cautioned not to undertake the preparation of a population registration programme unless adequate funding is available on a long-term basis. Хотя считается, что ведение регистра населения может быть полезным, необходимо предостеречь страны относительно подготовки подобной программы в отсутствие достаточных средств для финансирования работ на долгосрочной основе.
It is a cause for great concern that the civilian population, including the large IDP population, appear to have been deliberately targeted in the ongoing conflict. Глубокое беспокойство вызывает тот факт, что в обстановке продолжающегося конфликта такие действия, как представляется, сознательно направлены против гражданского населения, включая большое число лиц, перемещенных внутри страны.
In South-central Asia and Western Asia, rural population growth is expected to be modest but countries in those regions already have high rural population densities. Предполагается, что в южной части Центральной Азии и Западной Азии темпы роста сельского населения будут незначительными, но страны этих регионов уже имеют высокую плотность сельского населения.
The Committee notes that little has been done to inform the general population, and in particular the indigenous population, of its fundamental rights. Комитет отмечает, что население страны в целом, и в частности коренное население, слабо проинформировано о своих основных правах.
One delegation, while noting its country's full commitment to the new population paradigm that emerged at ICPD, stated that its national population programme was largely financed through domestic resources. Отмечая полную приверженность своей страны новой демографической парадигме, сформулированной на МКНР, одна из делегаций заявила, что ее национальная программа в области народонаселения финансируется в основном за счет внутренних ресурсов.
The rural population makes up 61.2 per cent of the total and the urban population 38 per cent. Доля сельского населения в масштабе всей страны составляет 61,2 процента, доля горожан - 38 процентов.
Sixty-five per cent of the population lives below the poverty line, 33 per cent of the population is malnourished and infant mortality levels are among the highest in the world. Шестьдесят пять процентов населения страны живет за чертой бедности, ЗЗ процента жителей питаются неадекватно, а показатели младенческой смертности являются одними из самых высоких в мире.
The Demographic and Health Survey 1999, which sampled 20% of the total population, recorded 2% of the population 15 and over having never attended school. Согласно данным проведенного в 1999 году выборочного Обследования в области народонаселения и здравоохранения, которым было охвачено 20 процентов всего населения, 2 процента жителей страны в возрасте 15 лет и старше никогда не учились в школе.
Immigrants are nowadays about 7% of the active population and 4.5% of the national population. В настоящее время на долю иммигрантов приходится примерно 7% активного населения и 4,5% всего населения страны.
An analysis of the age structure reveals a young population: the average age is 22, and 42.7 per cent of the population are under 15. Изучение возрастной структуры свидетельствует о молодости населения: средний возраст составляет 22 года, при этом 42,7% жителей страны моложе 15 лет.
The social protection floor was a concept which included the whole population, on a basis of solidarity, not only the poor population or poor countries. Минимальный уровень социальной защиты - это концепция, охватывающая все население на основе солидарности, а не только малоимущие слои населения или бедные страны.