Please provide up-to-date statistics on this prison's capacity and population. |
Просьба предоставить обновленные статистические данные о вместимости этой тюрьмы и количестве содержащихся в ней лиц. |
The displaced population consists predominantly of women, children and elderly persons. |
Большинство внутренне перемещенных лиц - женщины, дети и пожилые люди. |
In other countries, where a lower proportion of the population is of African descent, discriminatory practices also remain common. |
В других странах с более низкой долей лиц африканского происхождения среди населения в целом, также по-прежнему большое распространение имеет дискриминационная практика. |
It has experienced steady growth since its inception and unprecedented growth over the past 15 years in the population it services. |
С момента своего создания он сталкивался с проблемой устойчивого роста числа обслуживаемых им лиц, а за последние 15 лет этот рост стал беспрецедентным. |
The ratio of working age population to retired population is changing. |
Изменяется соотношение лиц в возрасте трудовой деятельности и лиц, вышедших на пенсию. |
BRICS seminar of officials and experts on population matters. |
Семинар с участием должностных лиц и экспертов стран БРИКС по вопросам народонаселения. |
No disaggregated socio-economic statistics were available on the prison population. |
Социо-экономическая дезагрегированная статистика, характеризующая контингент лиц, находящихся в местах лишения свободы, отсутствует. |
The rural population is also becoming increasingly old. |
Кроме того, среди сельского населения растет доля лиц пожилого возраста. |
Such transfer nevertheless causes injurious consequences to the population or group in question. |
Тем не менее такое перемещение становится причиной последствий, наносящих ущерб населению или какой-либо группе лиц. |
Public awareness is vital for groups and individuals to act constructively on population issues. |
Информирование общественности жизненно необходимо для групп и отдельных лиц, для того чтобы они могли работать с вопросами в области народонаселения в конструктивном плане. |
The working population consists of employed and unemployed workers. |
Экономически активное население распределяется на трудоустроенных и нетрудоустроенных (безработных) лиц. |
The population was lower in October than in September. |
В октябре, по сравнению с предшествующим месяцем, общее число задержанных лиц уменьшилось. |
The population currently consists mainly of middle-aged and elderly people. |
В настоящее время население острова состоит в основном из лиц среднего и пожилого возраста. |
This perception is prevalent among both public officials and the general population. |
Это восприятие распространено как среди должностных лиц государственных органов, так и среди населения в целом. |
Assistance to vulnerable households (both returnees and domicile population). |
Оказание помощи уязвимым домохозяйствам (среди как возвратившихся лиц, так и местного населения). |
Overall, the population of detention centres has increased exponentially. |
В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло. |
The asylum seeking population is in an equally precarious situation. |
Группы лиц, ищущих убежище, находятся в столь же сложном положении. |
Major advances have been secured in promoting racial equality, primarily for the population of African ancestry. |
Значительные успехи были достигнуты в деле обеспечения расового равенства, и главным образом это касалось лиц, являющихся потомками выходцев из Африки. |
This crisis caused new population displacements, increasing the number of internally displaced persons from 700,000 to 2.2 million throughout the country. |
Этот кризис вызвал новые перемещения населения и привел к увеличению числа внутренне перемещенных лиц с 700000 до 2,2 миллиона человек по всей стране. |
The prison population decreased in 2012, in particular because of fewer pre-trial detainees. |
В 2012 году благодаря уменьшению числа лиц, содержащихся под стражей до судебного разбирательства, сократилось общее число заключенных. |
Insurgents increasingly targeted Afghan security forces and Government officials in an effort to regain influence over the population. |
Пытаясь восстановить свою власть над населением, мятежники все чаще нападали на подразделения Афганских сил безопасности и государственных должностных лиц. |
Decreasing ratio of pre-trial detainees to the overall prison population |
Сокращение в общем числе заключенных доли лиц, содержащихся под стражей до суда |
The situation has been exacerbated by an increase in population density in communities hosting internally displaced persons. |
Такое положение еще более усугубляется повышением плотности населения в общинах, принимающих внутренне перемещенных лиц. |
The Fund is experiencing rapid growth in the population it services. |
Численность обслуживаемых Фондом лиц быстро растет. |
Mogadishu's total population of internally displaced persons is now estimated at over 200,000. |
Общая численность внутренне перемещенных лиц в Могадишо оценивается сейчас в более чем 200000 человек. |