| [10] This population refers to staff subject to the principle of geographical distribution. | [10] В этот контингент входят сотрудники, на которых распространяется действие принципа географического распределения. |
| You found the perfect population to steal from and someone else to do your dirty work. | Вы нашли отличный контингент, который можно обкрадывать, и человека, выполняющего грязную работу за вас. |
| Points of purchase Shops or outlets where consumer goods and services are purchased by the reference population. | Магазины или торговые точки, в которых лица, входящие в базовый контингент, приобретают потребительские товары и услуги. |
| The question of sampling was also addressed, in the event that the target population was too large for the collection of data. | Рассматривался также вопрос о выборке в том случае, если целевой контингент является слишком большим для сбора данных. |
| The Somali refugee population, as at 1 January 2000, numbered some 140,000. | По состоянию на 1 января 2000 года контингент сомалийских беженцев насчитывал около 140000 человек. |
| As of 31 December 1999, the overall population numbered 12,418. | По состоянию на 31 декабря 1999 года их общий контингент насчитывал 12418 человек. |
| The areas of origin continue to experience instability, particularly southern Sudan and Somalia, and the refugee population is increasing steadily. | В районах их происхождения, прежде всего на юге Судана и в Сомали, сохраняется нестабильность и контингент беженцев неуклонно увеличивается. |
| Angolans made up the single largest refugee population in the region, totalling almost 220,000. | Самый крупный беженский контингент в регионе составляли ангольцы: их насчитывалось в общей сложности 220000 человек. |
| The participant population is steadily growing and ageing. | Контингент участников Фонда постоянно увеличивается в численности и стареет. |
| Guinea continued to host by far the largest refugee population in the region. | В Гвинее по-прежнему находился наибольший контингент беженцев в регионе. |
| The first process related to the administration of leave for locally recruited staff based at the country offices (Wave 1 population). | Первый процесс связан с оформлением отпусков для персонала, набираемого на местах и базирующегося в страновых отделениях (контингент первой очереди). |
| [9] This population refers to all staff with geographical status from Member States. | [9] В этот контингент входят все сотрудники, занимающие должности, которым государства-члены присвоили статус географических. |
| Fulfilling Article 5 obligations during the extension period will result in the population affected by anti-personnel mines being reduced to zero. | Выполнение обязательств по статье 5 в период продления позволит свести к нулю контингент, затронутый минами. |
| Statistics: Prison population up to March 2007 | Статистические данные: Контингент заключенных (по состоянию на март 2007 года) |
| Ensuring that the second instalment comprised a sufficient number of claims representing all submitting Governments and international organizations, claims by nationals of OECD countries were also included in the sampling population. | Для обеспечения того, чтобы во вторую партию вошло достаточное число претензий от всех соответствующих правительств и международных организаций, в обследуемый контингент были также включены претензии, полученные от граждан стран ОЭСР. |
| In 2001, the refugee population in Africa fell by almost 10 per cent to reach 3.1 million at the end of the year. | В 2001 году контингент беженцев в Африке сократился почти на 10% и составил к концу года 3,1 млн. человек. |
| UNHCR began its 1996 activities in the Great Lakes on the expectation that the repatriation of the estimated total refugee population of over 1.8 million would increase. | Начиная свою деятельность в районе Великих озер в 1996 году, УВКБ рассчитывало на то, что репатриация беженцев, общий контингент которых, согласно оценкам, превышает 1,8 млн. человек, ускорится. |
| Furthermore, it was suggested that documentation pertaining to the funding of operations should focus on statistics relating to the beneficiaries of UNHCR programmes rather than on the total refugee population. | Кроме того, была отмечена необходимость того, чтобы в документах, касающихся финансирования операций, вместо ссылок на общий контингент беженцев, повышенное внимание уделялось статистической информации о конкретных получателях помощи в результате программ УВКБ. |
| It is estimated that 10,000 persons enter and leave Chile and constitute a floating population which has no intention of integrating further. | Согласно оценкам, 10000 перуанцев ежегодно въезжают на эту территорию и покидают ее, составляя тем самым временный контингент, который не имеет особого намерения интегрироваться в жизнь чилийского общества. |
| The population used in previous reports was based on staff with contracts of one year or more, as recorded in the Integrated Management Information System. | Контингент персонала, который использовался для расчетов в предыдущих докладах, включал сотрудников, работающих по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, которые значились в базе данных Комплексной системы управленческой информации. |
| Consequently, there remained a severe backlog of cases and 81 per cent of the prison population consisted of pre-trial detainees. | Из-за этого сохраняется гигантский объем нерассмотренных дел, а содержащийся в тюрьмах контингент на 81 процент состоит из лиц, находящихся в предварительном заключении. |
| This will include the race variable, based on how the population identifies itself, in order to determine and evaluate racial representation. | С целью определения и оценки существующего расового состава в ее опросные листы будет включен пункт о расовой принадлежности, учитывающий то, как этот контингент определяет себя сам. |
| It indicated that civil rights enshrined in the Basic Law applied only to citizens, leaving the country's large population of foreign workers vulnerable to discrimination. | В нем отмечалось, что гражданские права, воплощенные в основном законе, распространяются только на граждан, в результате чего крупный контингент иностранных рабочих в стране уязвим для дискриминации. |
| Prison population (by number of detainees) | Контингент пенитенциарных учреждений (количество заключенных) |
| The prison population rose by 47 per cent between 2005 and 2010, and is now 313 per cent of the capacity of the country's prisons. | С 2005 по 2010 год тюремный контингент вырос на 47% и теперь составляет 313% от вместимости тюрем страны. |