Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
Even so, access at the secondary level continues to be low, with only half of the population aged between 14 and 17 attending secondary school. Однако при этом уровень охвата средней школой остается низким, поскольку лишь половина жителей страны в возрасте от 14 до 17 лет посещают школу второй ступени.
Her Government recognized that reporting education outcomes by population and subgroup helped to identify students whose needs were not being met and it aimed to support other countries to do the same. Правительство страны признает, что подготовка отчетов о достижениях в сфере образования с разбивкой по группам и подгруппам населения позволяет выявлять учащихся, чьи потребности не удовлетворяются, и ставит своей целью оказывать другим странам помощь в осуществлении такой же деятельности.
The 2002 national estimate of those below the poverty line (living on less that US $ 1 a day) stood at 56% of the population. Так, по общенациональным оценкам за 2002 год, доля лиц, живущих ниже официального уровня бедности (то есть лиц с прожиточным минимумом менее 1 долл. США в день), составляла 56 процентов от общей численности населения страны.
At the end of 2004, 16,768 residents of Liechtenstein were employed, or just about 50% of the resident population. По состоянию на конец 2004 года, занятыми являлись 16768 жителей Лихтенштейна, или примерно 50 процентов населения страны.
In 2003, roughly 95.5 per cent of the population between eight and 14 years of age knew how to read and write. В 2003 году доля жителей страны в возрасте от 8 до 14 лет, умевших читать и писать, составляла около 95,5 процента.
These goals reflect the recognition of the primary role played by cities, where more than two-thirds of our population lives. Эти цели отражают признание главной роли, которую играют города, где проживает более двух третьих населения нашей страны.
This is equivalent to the population of the 5th largest country - Brazil Это равно населению пятой крупнейшей страны - Бразилии
Since women accounted for around 55 per cent of the domestic refugee population, she enquired whether a gender perspective had been mainstreamed into that strategy. Поскольку женщины составляют около 55 процентов общего числа беженцев внутри страны, оратор интересуется, была ли в этой стратегии отражена гендерная проблематика.
The Administration was therefore increasing resources and strengthening institutions so as to address the deficiencies in programmes targeting the indigenous population, especially women and girls. Поэтому власти страны увеличивают объем выделяемых ресурсов и укрепляют соответствующие учреждения в целях устранения недостатков в программах помощи коренному населению, прежде всего женщинам и девочкам.
However, the country's small population often made it difficult to extrapolate reliable statistics from data on, for example, maternal mortality. Вместе с тем в силу малочисленности населения страны на основе информации, например, о материнской смертности зачастую трудно экстраполировать достоверные статистические данные.
The All India Radio has a network of over 200 broadcasting stations, covering 90% of the area and reaching almost the entire population. Всеиндийское радио располагает сетью из более чем 200 станций вещания, охватывающих 90% территории страны и почти все население Индии.
The New Zealand population is highly urbanised with only 15 per cent of males and 13 per cent of females living in rural areas. Население Новой Зеландии является крайне урбанизированным: лишь 15 процентов мужского и 13 процентов женского населения страны живут в сельской местности.
Mr. Jakimovski affirmed that all citizens including the elderly, the disabled, the poor and the rural population, had access to health care. Г-н Якимовски подтверждает, что все граждане страны, включая пожилых, инвалидов, малоимущих и лиц, проживающих в сельской местности, имеют доступ к услугам здравоохранения.
Home-based work was an option preferred by many women, particularly since 42 per cent of the country's female population was of childbearing age. Многие женщины предпочитают работать на дому, особенно в связи с тем, что 42 процента женского населения страны находится в детородном возрасте.
During the period from 1997 to 2001, developing countries hosted some two thirds of the global population of concern to UNHCR. В 1997 - 2001 годах развивающиеся страны приняли приблизительно две трети общего числа подмандатных УВКБ во всем мире лиц.
The isolation and discrimination faced by Guatemala's indigenous peoples - half the country's population - have not visibly changed since 1997. С 1997 года не произошло заметных изменений в том, что касается изоляции и дискриминации коренных народов Гватемалы, которые составляют половину населения страны.
In addition, since certain regions of the country had abundant natural resources, business enterprises in the Sudan must ensure that their activities were not increasing the suffering of the civilian population. Кроме того, поскольку некоторые районы страны обладают богатыми природными ресурсами, действующим в Судане коммерческим предприятиям следует обеспечить, чтобы их деятельность не усугубляла страданий гражданского населения.
The Chernobyl disaster created serious problems for the country's agro-industrial and timber sectors, which employ a significant portion of the population in the affected regions. Чернобыльская катастрофа породила серьезные проблемы для агропромышленного и лесного комплекса страны, в котором занята значительная часть населения пострадавших регионов.
A total of 28 million Filipinos - more than one in three of the nation's population - live on less than 60 United States cents a day. В общей сложности прожиточный минимум 28 миллионов филиппинцев - более трети всего населения страны - составляет менее 60 центов США в день.
Women accounted for 52 per cent of the population and on election day they were the first to go out and vote. Женщины составляют 52 процента населения страны, и в день выборов они приходят на избирательные участки первыми.
One delegation also drew attention to the devastating effects of sanctions on humanitarian needs of the population of his country. Делегация одной страны также обратила внимание на крайне пагубные последствия санкций для гуманитарной деятельности в интересах населения этой страны.
Given that 42 per cent of the country's population was under the age of 25, youth policies and programmes were accorded increasing priority. Учитывая, что 42 процента населения страны моложе 25 лет, все более приоритетное внимание придается политике и программам, касающимся молодежи.
Developing countries hold some 80 per cent share of the global population and a still higher rate of the world's poverty statistics. На развивающиеся страны приходится 80 процентов всего населения земли, а глобальная статистика в отношении бедности является еще более высокой.
The current IDP internally displaced population receiving humanitarian assistance is officially estimated to be 100,000, compared to a planning figure of 30,000 in 2001. Согласно официальным оценкам, численность перемещенных внутри страны лиц, получающих гуманитарную помощь, в настоящее время составляет 100000 человек по сравнению с их предполагавшимся в 2001 году количеством на уровне 30000 человек.
Leaders recalled that at their 2001 meeting, they expressed concerns over increasing problems for countries in the region arising from rapid population increases. Участники Форума напомнили о том, что на сессии 2001 года они выразили озабоченность в связи с увеличением числа проблем, с которыми сталкиваются страны региона в результате быстрого роста численности населения.