Примеры в контексте "Population - Страны"

Примеры: Population - Страны
A well-educated, highly developed and healthy population constitutes one of the most valuable resources a country can have. Хорошо образованное, высоко развитое и здоровое население является одним из наиболее ценных ресурсов, имеющихся в распоряжении любой страны.
These newcomers represent nearly half the population of my country. Вновь прибывшие составляют примерно половину населения нашей страны.
Given its size, small population and financial constraints, this is unavoidable. Это естественно, если принять во внимание размеры территории, невысокую численность населения нашей страны и стоящие перед ней финансовые проблемы.
These two statesmen came from countries with pronounced differences in terms of population and size. Эти два государственных деятеля представляли страны, резко различающиеся между собой по численности населения и географическим размерам.
ASEAN countries implemented TCDC and ECDC to advance regional development in human resources, public health, education, agriculture and population. Страны АСЕАН осуществляют ТСРС и ЭСРС, чтобы содействовать региональному развитию людских ресурсов, народного здравоохранения, образования, сельского хозяйства и населения.
In fact, the bulk of its population lived and worked abroad. По сути дела, основная часть населения этой страны проживает и работает за границей.
Over the previous three years, developing countries had increased the portion of their national budgets allocated to population issues and reproductive health. В течение трех предыдущих лет развивающиеся страны увеличили доли своих национальных бюджетов, выделяемые на вопросы народонаселения и репродуктивного здоровья.
It was crucial for the developed countries to honour their commitment to help the developing countries continue their population and development activities. В этой связи крайне необходимо, чтобы развитые страны выполнили свои обязательства и помогли развивающимся странам продолжать их деятельность в области народонаселения и развития.
Developing countries could not develop because of population pressures. Развивающиеся страны не могут подняться по причинам демографического давления.
Sustainable management of forests was of great importance to all countries, especially Bangladesh, given its large population and diminishing forests. Устойчивое использование лесных ресурсов имеет огромное значение для всех стран, особенно для Бангладеш с учетом большой численности населения страны и уменьшения площади лесов.
Once operational, these systems will be capable of broadcasting balanced party political information to some 75 per cent of the population. Если эти системы будут развернуты, то они смогут распространять взвешенную информацию о политических партиях среди примерно 75% населения страны.
The objective remains particularly valid, given the high population growth of Bangladesh, worsening resource balance trends and vulnerability to frequent natural disasters. Эта цель остается особенно актуальной с учетом высоких темпов прироста населения Бангладеш, который имеет негативные последствия для тенденций в области баланса ресурсов и усугубляет уязвимость страны к частым стихийным бедствиям.
Quite a few developing countries reported having calculated the costs saved from averted births resulting from their population programmes. Многие развивающиеся страны сообщили о том, что они произвели подсчет экономии средств благодаря снижению рождаемости в результате осуществления программ в области народонаселения.
Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. Некоторые страны пытались разрешить эту проблему путем разработки самостоятельных планов в области народонаселения.
Two countries have set up a task force to draft a population policy statement and a time-bound programme for its implementation. Две страны создали целевые группы для подготовки проектов заявлений по демографической политике и программы с указанием сроков ее осуществления.
The population of the country is approximately 17.2 million, mainly concentrated in the south-western wet zone. Население страны составляет около 17,2 млн. жителей и сосредоточено в основном в юго-западной "влажной зоне".
Knowledge of the size and characteristics of a country's population on a timely basis is a prerequisite to socio-economic planning. Своевременное знание численности и характеристик населения страны является необходимым условием для социально-экономического планирования.
It was believed that some 2.5 million people (half of the country's population) remained beyond reach of relief assistance. Предполагается, что около 2,5 млн. человек (половина населения страны) по-прежнему находятся вне досягаемости чрезвычайной помощи.
This initiative supported the Government of India in its promulgation of a national population policy based on ICPD principles. Это мероприятие было проведено в целях оказания поддержки правительству Индии в пропаганде национальной политики этой страны в области народонаселения, основанной на принципах, провозглашенных на МКНР.
The largest voluntary associations are the trade unions, to which the majority of the population belongs. Наиболее массовыми общественными объединениями являются профессиональные союзы, в которых состоит большинство населения страны.
The total population of Tajikistan is 7,211,884.. Общая численность населения страны составляет 7211884 человека.
In the North, this represents approximately 25 per cent of the population. На севере страны это соответствует приблизительно 25% населения139.
The problem has been exacerbated by the fact that 65% of the population is under 30 year old. Проблема усугубляется тем, что 65 процентов населения страны моложе 30 лет.
According to INE statistics for 1995, short-term social security covered 23% of the total population. Согласно данным НИС за 1995 год, системой краткосрочного социального страхования охвачено 23% населения страны.
This period saw overall population increases in 13 regions of the country. За этот период наблюдается увеличение общей численности населения в 13 регионах страны.