A well-educated, highly developed and healthy population constitutes one of the most valuable resources a country can have. |
Хорошо образованное, высоко развитое и здоровое население является одним из наиболее ценных ресурсов, имеющихся в распоряжении любой страны. |
These newcomers represent nearly half the population of my country. |
Вновь прибывшие составляют примерно половину населения нашей страны. |
Given its size, small population and financial constraints, this is unavoidable. |
Это естественно, если принять во внимание размеры территории, невысокую численность населения нашей страны и стоящие перед ней финансовые проблемы. |
These two statesmen came from countries with pronounced differences in terms of population and size. |
Эти два государственных деятеля представляли страны, резко различающиеся между собой по численности населения и географическим размерам. |
ASEAN countries implemented TCDC and ECDC to advance regional development in human resources, public health, education, agriculture and population. |
Страны АСЕАН осуществляют ТСРС и ЭСРС, чтобы содействовать региональному развитию людских ресурсов, народного здравоохранения, образования, сельского хозяйства и населения. |
In fact, the bulk of its population lived and worked abroad. |
По сути дела, основная часть населения этой страны проживает и работает за границей. |
Over the previous three years, developing countries had increased the portion of their national budgets allocated to population issues and reproductive health. |
В течение трех предыдущих лет развивающиеся страны увеличили доли своих национальных бюджетов, выделяемые на вопросы народонаселения и репродуктивного здоровья. |
It was crucial for the developed countries to honour their commitment to help the developing countries continue their population and development activities. |
В этой связи крайне необходимо, чтобы развитые страны выполнили свои обязательства и помогли развивающимся странам продолжать их деятельность в области народонаселения и развития. |
Developing countries could not develop because of population pressures. |
Развивающиеся страны не могут подняться по причинам демографического давления. |
Sustainable management of forests was of great importance to all countries, especially Bangladesh, given its large population and diminishing forests. |
Устойчивое использование лесных ресурсов имеет огромное значение для всех стран, особенно для Бангладеш с учетом большой численности населения страны и уменьшения площади лесов. |
Once operational, these systems will be capable of broadcasting balanced party political information to some 75 per cent of the population. |
Если эти системы будут развернуты, то они смогут распространять взвешенную информацию о политических партиях среди примерно 75% населения страны. |
The objective remains particularly valid, given the high population growth of Bangladesh, worsening resource balance trends and vulnerability to frequent natural disasters. |
Эта цель остается особенно актуальной с учетом высоких темпов прироста населения Бангладеш, который имеет негативные последствия для тенденций в области баланса ресурсов и усугубляет уязвимость страны к частым стихийным бедствиям. |
Quite a few developing countries reported having calculated the costs saved from averted births resulting from their population programmes. |
Многие развивающиеся страны сообщили о том, что они произвели подсчет экономии средств благодаря снижению рождаемости в результате осуществления программ в области народонаселения. |
Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. |
Некоторые страны пытались разрешить эту проблему путем разработки самостоятельных планов в области народонаселения. |
Two countries have set up a task force to draft a population policy statement and a time-bound programme for its implementation. |
Две страны создали целевые группы для подготовки проектов заявлений по демографической политике и программы с указанием сроков ее осуществления. |
The population of the country is approximately 17.2 million, mainly concentrated in the south-western wet zone. |
Население страны составляет около 17,2 млн. жителей и сосредоточено в основном в юго-западной "влажной зоне". |
Knowledge of the size and characteristics of a country's population on a timely basis is a prerequisite to socio-economic planning. |
Своевременное знание численности и характеристик населения страны является необходимым условием для социально-экономического планирования. |
It was believed that some 2.5 million people (half of the country's population) remained beyond reach of relief assistance. |
Предполагается, что около 2,5 млн. человек (половина населения страны) по-прежнему находятся вне досягаемости чрезвычайной помощи. |
This initiative supported the Government of India in its promulgation of a national population policy based on ICPD principles. |
Это мероприятие было проведено в целях оказания поддержки правительству Индии в пропаганде национальной политики этой страны в области народонаселения, основанной на принципах, провозглашенных на МКНР. |
The largest voluntary associations are the trade unions, to which the majority of the population belongs. |
Наиболее массовыми общественными объединениями являются профессиональные союзы, в которых состоит большинство населения страны. |
The total population of Tajikistan is 7,211,884.. |
Общая численность населения страны составляет 7211884 человека. |
In the North, this represents approximately 25 per cent of the population. |
На севере страны это соответствует приблизительно 25% населения139. |
The problem has been exacerbated by the fact that 65% of the population is under 30 year old. |
Проблема усугубляется тем, что 65 процентов населения страны моложе 30 лет. |
According to INE statistics for 1995, short-term social security covered 23% of the total population. |
Согласно данным НИС за 1995 год, системой краткосрочного социального страхования охвачено 23% населения страны. |
This period saw overall population increases in 13 regions of the country. |
За этот период наблюдается увеличение общей численности населения в 13 регионах страны. |