| WHO will play a similar role in relation to the technical and normative aspects of ECHUI partnerships in the health sector. | ВОЗ будет играть аналогичную роль в том, что касается технических и нормативных аспектов партнерских отношений в рамках Инициативы в секторе здравоохранения. |
| Professional and industry associations can also play a very useful role in addressing these challenges. | Весьма полезную роль в преодолении этих проблем могут также играть профессиональные и отраслевые ассоциации. |
| Furthermore, UNDP can play a significant role in bringing change and innovation to local institutions. | Кроме того, ПРООН может играть важную роль в преобразовании и обновлении местных учреждений. |
| In that regard, country directors would play an increasingly important role in the day-to-day activities of UNDP country offices. | В этой связи страновые директоры будут играть все более значимую роль в повседневной деятельности страновых отделений ПРООН. |
| According to many working documents, the IAEA could play a significant role in negotiation and possible implementation of an FMCT. | Согласно многим рабочим документам, МАГАТЭ могло бы играть значительную роль на переговорах и в ходе возможного осуществления ДЗПРМ. |
| Rest assured that France will spare no effort to allow this forum to fully play its rightful role. | И будьте уверены, что Франция не пощадит усилий к тому, чтобы позволить данному форуму в полной мере играть присущую ему роль. |
| Transparency in armaments can play a vital role, in particular, when it comes to regional arrangements. | Транспарентность в вооружениях может играть насущную роль, в особенности когда речь заходит о региональных механизмах. |
| Another delegate said that domestic investors could play a critical role if the Government recognized their needs and problems. | Другой делегат заявил, что национальные инвесторы могут играть ключевую роль, если правительства будут учитывать их потребности и проблемы. |
| UNCTAD could also play an expanded important role in institutional capacity building in the field of FDI statistics. | Кроме того, ЮНКТАД может играть более важную роль в деятельности по укреплению институционального потенциала в области статистики ПИИ. |
| NGOs could play a particularly valuable role in rural areas. | НПО могли бы играть особенно ценную роль в сельских районах. |
| The State needs a number of attributes so that it can play its rightful role in the process of Africa's development. | Государству необходим ряд атрибутов, чтобы оно могло играть принадлежащую ему по праву роль в процессе развития Африки. |
| UNCTAD would continue to support developing countries in those negotiations, and play an instrumental role in the Aid for Trade initiative. | ЮНКТАД будет и впредь оказывать поддержку развивающимся странам на этих переговорах и играть действенную роль в инициативе "Помощь в интересах торговли". |
| Several speakers emphasized that UNCTAD should remain a major contributor and play a leading role in bringing the development perspective to those negotiations. | Ряд выступающих подчеркнули, что ЮНКТАД должна и впредь вносить важный вклад и играть ведущую роль в обеспечении учета перспектив развития на этих переговорах. |
| Member States that have themselves undertaken security sector reform processes can play a valuable role. | Государства-члены, которые сами прошли процессы реформирования сектора безопасности, могут играть чрезвычайно важную роль. |
| The Human Rights Council should play an essential role in that regard, including through its agreed universal periodic review mechanism. | Ведущую роль в этой связи должен играть Совет по правам человека, в том числе с помощью своего согласованного механизма универсальных периодических обзоров. |
| National volunteer centres and platforms can play a critical role in facilitating volunteer contributions to development. | Национальные центры и платформы добровольческой деятельности могут играть важнейшую роль в содействии вкладу добровольцев в процесс развития. |
| The United Nations Programme on Space Applications could play a useful role in supporting education and training for capacity-building in developing countries and in strengthening international cooperation. | Программа Организации Объединенных Наций по применению космической техники может играть полезную роль в деле содействия образованию и подготовке кадров в целях создания потенциала в развивающихся странах, а также укреплению международного сотрудничества. |
| They can also play a useful role in explaining to the public why radical action is in their best interests. | Они могут также играть полезную роль в разъяснении обществу причин, по которым радикальные меры отвечают его кровным интересам. |
| UNCTAD could play an enabling role in assisting LDCs in putting such ideas into practice and increasing the effectiveness of aid management. | ЮНКТАД могла бы играть содействующую роль, с тем чтобы помочь НРС в реализации таких идей на практике и повышении эффективности управления помощью. |
| The Project Review Committee should play a central role in that process. | Центральную роль в этом процессе должен играть Комитет по обзору проектов. |
| We believe that all programmes can and should play vital and meaningful roles in the fight against terrorism. | Мы считаем, что все программы могут и должны играть принципиальную и значимую роль в борьбе с этим злом. |
| As requested by the stakeholders, the Commission should play a stronger part within the existing organisational framework. | В соответствии с просьбой заинтересованных сторон Комиссии следует играть более активную роль в уже существующей организационной структуре. |
| The United Nations, as the only truly global Organization, must play a decisive role. | Организация Объединенных Наций как единственная подлинно мировая организация должна играть в этом решающую роль. |
| Similarly, the World Bank can also play a significant role to mitigate the difficulties countries face. | Всемирный банк также может играть важную роль в смягчении трудностей, которые стоят перед странами. |
| Other stakeholders can play a positive role in this respect. | Положительную роль в этом отношении могут играть и другие соответствующие стороны. |