| The regional centre would play only a coordinating role within a region. | Региональный центр будет играть лишь координационную роль в конкретном регионе. |
| Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations. | В-третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц. |
| The Secretariat will play the role of a facilitator and clearing house in providing information to partners. | Секретариат будет играть роль своего рода катализатора и координационного центра по предоставлению информации своим партнерам. |
| Carbon sequestration can play a significant role not only in afforestation but also in improving soil quality in agricultural land. | Сток углерода может играть существенную роль не только в работе по лесонасаждению, но и в повышении качества почв в сельскохозяйственных районах. |
| One delegation suggested that UN-Oceans play a greater role in reporting on specific issues under discussion in the Consultative Process. | Одна из делегаций высказала мысль о том, что этой сети следует играть более значительную роль в освещении конкретных вопросов, обсуждаемых в рамках Консультативного процесса. |
| Public R&D institutions and universities can play a critical role by conducting basic research and providing specialized knowledge inputs. | Государственные научно-технические центры и университеты могут играть важную роль в проведении фундаментальных исследований и распространении специальных знаний. |
| In this context, UNCTAD will play the role of a focal point of the network, fostering cooperation and coordination. | В этом контексте ЮНКТАД, содействуя сотрудничеству и координации, будет играть роль координатора сети. |
| However, we must prepare to plan for a future in which the Internet will play a substantial role. | Однако мы должны выработать план на будущее, в котором Интернет будет играть существенную роль. |
| The Ministers reaffirmed that ECOWAS must play a primordial role in the resolution of the crisis in Guinea-Bissau. | Министры вновь подтвердили, что ЭКОВАС должна играть первостепенную роль в урегулировании кризиса в Гвинее-Бисау. |
| Suppliers' associations could play a useful role in spreading this type of information. | В распространении такого рода информации ценную роль могли бы играть ассоциации поставщиков. |
| UNCTAD must also play a greater role in macroeconomic analysis. | Кроме того, ЮНКТАД должна играть важную роль в сфере макроэкономического анализа. |
| ECE will play a coordinating and catalytic role. | ЕЭК будет играть координирующую и катализирующую роль. |
| 11.5. Children should understand that they should not play close to traffic. | 11.5 Дети должны понимать, что им не следует играть в местах движения транспорта. |
| Members of the Council hope that the United Nations will play an effective role in the peace process in Bougainville. | Члены Совета надеются, что Организация Объединенных Наций будет играть действенную роль в бугенвильском мирном процессе. |
| Information can also play a crucial role in national and local politics of design and implementation. | Информация может также играть решающую роль в разработке и осуществлении политики на национальном и местном уровнях. |
| These two national commissions will play a decisive role in the months ahead. | Эти два органа будут играть решающую роль в предстоящие месяцы. |
| IGCC plants will play a more important role than today and will possibly eliminate many conventional coal fired plants. | Энергоблоки такого типа будут играть более важную роль в будущем и, вероятно, приведут к ликвидации многих обычных угольных электростанций. |
| Multilateral agencies such as UNIDO could play a pivotal role in that process. | Многосторонние учреж-дения, такие, как ЮНИДО, могут играть ключевую роль в этом процессе. |
| The Kenyan delegation hoped that UNIDO could play a positive role in changing that misconception. | Делегация Кении надеется, что ЮНИДО сможет играть позитивную роль в изменении этого ошибочного представления. |
| Other bilateral or multilateral sources of assistance may play a critical role as well, especially for technology-intensive methodologies. | Другие двусторонние или многосторонние источники помощи также могут играть решающую роль, особенно в отношении технологически емких методологий. |
| They can play an essential role in achieving our commitments cost-effectively. | Они могут играть важную роль в достижении наших обязательств экономически эффективным образом. |
| The appropriate department of the Secretariat could play a coordinating role in this context. | В этом контексте роль координатора мог бы играть соответствующий департамент Секретариата. |
| ∙ Women should play a larger role in science and technology endeavours. | Женщины должны играть более весомую роль в усилиях в области науки и техники. |
| They suggested that the secretariat should play a proactive role in a priority-setting exercise. | Они высказали мысль о том, что секретариат должен играть активную роль в деятельности по установлению приоритетов. |
| The United States has also begun to recognize and support the important role that complementary regional registers can play. | Соединенные Штаты также признают и поддерживают ту важную роль, которую могут играть в этой связи дополнительные региональные регистры. |