Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Разыгрывать

Примеры в контексте "Play - Разыгрывать"

Примеры: Play - Разыгрывать
I was wondering how long you could play out this little charade. Я гадал, как долго ты сможешь разыгрывать этот фарс.
Don't make me play the cancer card. Не заставляй меня разыгрывать карту рак.
Tireless my, do not we play. Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
I won't play the sap for you. Я не буду разыгрывать перед вами дурачка.
Each player can't play more than one spell each turn. Каждый игрок не может разыгрывать более одного заклинания за ход.
You may play land cards from your graveyard. Вы можете разыгрывать карты земель из вашего кладбища.
You can play the good soldier, if you want, Commissioner. Если хотите, комиссар, вы можете разыгрывать из себя хорошего солдата.
But with you I got to strategize, play the cards right, keep you from slipping off into the night. Но с вами мне нужно рассчитывать каждый шаг, правильно разыгрывать карту, удерживать вас от исчезновения в ночи.
Or should we play out that story right here, right now? Надо ли нам разыгрывать этот сценарий прямо здесь Прямо сейчас?
But if I have learned anything in this life, it is that one must always move forward and play the hand that one is dealt. Но если эта жизнь чему-то меня научила, так это тому, что всегда нужно двигаться вперёд и разыгрывать сданные тебе карты.
You can use the red phone, but one day you'll play that card once too often. Вы конечно можете воспользоваться красным телефоном, сэр, но разыгрывать одну и ту же карту 2 раза за день - это слишком.
How dare you play the bard card? Как смеешь ты разыгрывать карту поэта?
We'd all just play along with it? Стали бы мы всё это разыгрывать?
That's why I'm sending you, John. Play the civil liberties card. Вот почему поедешь ты, Джон, разыгрывать карту гражданских свобод.
Do not play the partner card. Не нужно разыгрывать эту карту.
The political community should at all times lead public opinion, not play the race card or pander to those who claim they feel threatened by people they regard as different. Политическим кругам необходимо постоянно занимать ведущие позиции в формировании общественного мнения, не разыгрывать расовую карту и не потворствовать интересам тех лиц, которые утверждают, что им угрожают люди, которых они считают отличными от себя.
No one get hurt if you don't play no game. Никто не пострадает если ты не будешь разыгрывать игры.
Let's not play innocent, Mrs. Florrick. Давайте не будем разыгрывать невинность, миссис Флоррик.
Don't play babe in the woods with me. Неужели? Не надо со мной дурачка разыгрывать.
They will not have to run another play. Им не придётся разыгрывать ещё одну попытку.
In 4 days, it's put back in play. Через 4 дня деньги вновь будут разыгрывать.
You dig into the four we know, and I'll go play doctor with Deb. Ты займешься четырьмя, известными нам, а я буду разыгрывать из себя доктора вместе с Деб.
Do not play the "just 'cause I live in Mission Hills I'm a princess" card. Не нужно разыгрывать карту только потому, что я живу в Мишн Хиллс, я принцесса .
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part? Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу... это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?