Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
UNCTAD can play a critical role in shaping a more equitable and democratic world. ЮНКТАД может играть решающую роль в формировании более справедливого и демократичного мира.
With respect to e-commerce, DMOs should play a broader role. В вопросах электронной торговли КМО следует играть более значимую роль.
Joint ventures with foreign firms should be encouraged; local firms, however, should play the role of real partners. Следует поощрять создание совместных предприятий с иностранными фирмами; однако местные компании должны играть роль реальных партнеров.
SMEs can play a very important role in ensuring that TNCs remain globally competitive. МСП могут играть крайне важную роль в сохранении конкурентоспособности ТНК на международных рынках.
Social science research must play a more effective role in helping communities, Governments and international organizations deal effectively with this tragedy. Социологические исследования призваны играть более действенную роль в оказании общинам, правительствам и международным организациям помощи в деле эффективного решения проблем, порожденных этой трагедией.
Indeed, the United Nations should play a more active role in promoting a durable and comprehensive peace. И в самом деле, Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в достижении прочного и всеобъемлющего мира.
As the most universal and representative international organization, the United Nations must play the central coordinating role in such activities. Будучи наиболее всеобъемлющей и представительной международной организацией, Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль координатора такой деятельности.
The Republic of Belarus believes that the United Nations should play a leading role in coordinating efforts in the area of missile non-proliferation. Республика Беларусь считает, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в координации усилий в области ракетного нераспространения.
Under certain circumstances objective information can play a decisive role in conflict settlement. В определенных условиях объективная информация может играть решающую роль в урегулировании конфликта.
The situation in Darfur illustrates the urgent role that States must play to safeguard civilians, including those who are internally displaced. Ситуация в Дарфуре является наглядным подтверждением важнейшей роли, которую государства должны играть в обеспечении безопасности гражданских лиц, включая тех, которые являются перемешенными внутри страны лицами.
The resource persons recognized and reiterated the positive role Governments could play to foster SME development. Авторы докладов признали и подтвердили ту позитивную роль, которую правительства могут играть в деле стимулирования МСП.
First, the business sector should play a leading role in developing electronic commerce technology, applications, practices and services. Во-первых, ведущую роль в области разработки технологии, прикладных программ, видов практики и услуг электронной торговли должен играть сектор предпринимательства.
UNCTAD should play a catalytic role in promoting the development of financial infrastructures and services addressing the needs of micro-enterprise. ЮНКТАД должна играть мобилизующую роль в деятельности по содействию развитию финансовых инфраструктур и служб, занимающихся удовлетворением потребностей микропредприятий.
South-South trade could play a complementary role to North-South trade and could be strengthened through regional trade partnerships. Торговля по линии "Юг-Юг" может играть вспомогательную роль в дополнение к торговле "Север-Юг", и ее можно укреплять за счет установления региональных торговых партнерских отношений.
The meeting developed some broad guidelines for how countries could play a pivotal role in TCDC. На этом совещании были разработаны некоторые общие руководящие принципы, определяющие, каким образом страны могут играть ведущую роль в сфере ТСРС.
It was suggested that the secretariat should play a more active role in supporting the establishment of regional forums. Было высказано предложение о том, что секретариату следует играть более активную роль в поддержке процесса создания региональных форумов.
UNCTAD should play the role of trade facilitator. ЮНКТАД следует играть роль содействующей стороны в области торговли.
Investment policy reviews can play a special role in this connection. Особую роль в этой связи могут играть обзоры инвестиционной политики.
Second, global companies must play a leadership role. Во-вторых, ведущую роль должны играть всемирные кампании.
This project is illustrative of how UNF can play a catalytic supportive role in enhancing United Nations initiatives and inter-agency collaboration. Этот проект является наглядным примером того, каким образом ФООН может играть роль катализатора в содействии усилению инициатив Организации Объединенных Наций и межучрежденческому сотрудничеству.
In these efforts, it is clearly the Security Council which must play the leading role. В этих усилиях руководящую роль, безусловно, должен играть Совет Безопасности.
The future Peacebuilding Commission will clearly play a pivotal role in that respect. Будущая Комиссия по миростроительству, несомненно, будет играть ключевую роль в этом отношении.
The Social Forum, I think, could play a critical role in reflecting the views of stakeholders. Я считаю, что крайне важную роль в учете мнений заинтересованных участников мог бы играть Социальный форум.
In the past, the Special Rapporteur has acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. Ранее Специальный докладчик признал, что дорожная карта может играть позитивную роль в процессе политических преобразований.
It was suggested that UNCTAD could potentially play a more important role in this context. Было высказано мнение о том, что в перспективе ЮНКТАД могла бы играть более заметную роль в этом контексте.