| You can't play soccer with goalkeeper alone. | Нельзя играть в футбол с одним лишь вратарем. |
| I can't play their game anymore. | Не могу больше играть в их игры. |
| That kid likes to sleep and play. | Малыш любит спать и играть, прямо как его отец. |
| They had a good laugh and decided to stay and play ball. | Они посмеялись и решили остаться играть в бейсбол. |
| We're going to go play paddle, man. | Мы идем играть в теннис, чувак. |
| Sweeet, now I can just play with myself. | Здорово, теперь могу сам по себе играть. |
| All you'd have to do is basically play the game. | Все, что вы должны делать, просто играть и позволить ей учиться у вас. |
| Look, that was just a rough idea, unless you play ball with me. | Эта была грубая идея, чтобы заставить вас перестать играть со мной. |
| He likes to make movies and play pretend, and I'm all about the real world. | Ему нравится делать кино и играть, а я живу в реальном мире. |
| He's making me play him for Heather's life. | Он заставляет играть с ним за жизнь Хедер. |
| UNHCR should, however, play the role of catalyst to encourage other agencies and institutions to address large-scale environmental problems in refugee-hosting areas. | Вместе с тем УВКБ следует играть роль катализатора и содействовать тому, чтобы другие учреждения и организации решали широкомасштабные экологические проблемы в местах размещения беженцев. |
| The Office of the Secretary-General should play a leading role in the drafting of the document. | Ведущую роль в подготовке документа должна играть Канцелярия Генерального секретаря. |
| The specialized and regional intergovernmental bodies should play a central role in the preparation of this document. | В подготовке этого документа центральную роль должны играть специализированные и региональные межправительственные органы. |
| And, Brian, you don't play baccarat with Uno cards. | И, Брайан, не стоит играть в баккару такими картами. |
| Yes, but remember, dear brother, that Uriel can play with patterns. | Да, но помни, дорогой братец, что Уриэль может играть с вероятностями. |
| They play the U.S. out in Jersey next week. | На следующей неделе будут играть с США в Нью-Джерси. |
| He's saying you can't play soccer without passion. | Говорит, что нельзя играть в футбол без страсти. |
| The United Nations, however, should play an even more active role in the future. | Однако в будущем Организация Объединенных Наций должна играть еще более активную роль. |
| Although prevented from participating in UNPROFOR, we renew our offers to take part and play a positive role in any international peace-keeping effort. | Хотя нас не допустили к участию в СООНО, мы вновь предлагаем принять участие и играть позитивную роль в любых международных усилиях по поддержанию мира. |
| The development of agricultural crops and animal breeds through genetic improvement could play a significant role in increasing food production. | Важную роль в увеличении производства продовольствия могло бы играть выведение сельскохозяйственных культур и пород скота с помощью генетических изменений. |
| The United Nations system could play a pivotal role in facilitating the implementation of their recommendations. | Организация Объединенных Наций могла бы играть ключевую роль в оказании содействия осуществлению содержащихся в них рекомендаций. |
| The United Nations should play a decisive role in protecting the cultural property of our peoples. | Организация Объединенных Наций должна играть решающую роль в защите культурных ценностей наших народов. |
| The Resident Coordinator must play this role in inter-institutional cooperation within the United Nations system. | Что касается межучрежденческого сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, основную роль должен играть координатор-резидент. |
| We know that human rights must play a crucial role in our peace-keeping and peacemaking. | Мы знаем, что права человека должны играть важную роль в наших усилиях по поддержанию мира и миротворчеству. |
| How could we play sink the boat? | Как же нам тогда играть в "Потопи лодку"? |