Others noted that civil society could and should play an important and effective role in that regard. |
Другие отмечали, что важную и эффективную роль в этом плане может и должно играть гражданское общество. |
In particular, the WTO should play a lead role on issues related to international trade - both market access and trade-related technical assistance. |
В частности, ВТО следует играть ведущую роль по проблематике, касающейся международной торговли, включая вопросы доступа к рынкам и технического содействия в области торговли. |
Access to military technical briefings by the Secretariat should also play an instructive role prior to the formulation of a peacekeeping mission. |
Доступ к брифингам, проводимым Секретариатом по вопросам военной технической информации, также должен играть важную роль на этапе до учреждения миротворческой миссии. |
This system will play an increasingly useful role in informing decision-making by the Government, donors and the assistance community. |
Эта система будет играть все более ценную роль в сборе информации при принятии решений правительством, донорами и теми, кто оказывает помощь. |
They recommended that Governments put in place supportive policies and play a proactive role in promoting development of the organic sector. |
Они рекомендовали правительствам вводить поддерживающую политику и играть стимулирующую роль в содействии развитию органического сектора. |
The General Assembly can play a crucial role in implementing a recommendation of the Panel on United Nations Peace Operations regarding peacekeeping budgets. |
Генеральная Ассамблея может играть решающую роль в осуществлении рекомендации Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира относительно бюджетов операций по поддержанию мира. |
We are encouraged by President Obasanjo's commitment and his belief in the role that the African Union could play. |
Нас обнадежила приверженность президента Обасанджо и его вера в ту роль, которую мог бы играть Африканский союз. |
Member States too should play a better role in facilitating dialogue with parties involved in armed conflict. |
Государства-члены также должны играть более активную роль в содействии диалогу со сторонами, вовлеченными в вооруженные конфликты. |
The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons. |
Организация Объединенных Наций и ее институты должны играть жизненно важную роль в урегулировании проблемы распространения ядерного оружия. |
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. |
Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения. |
Implementation of resolution 1325 must play a central role in such a strategy. |
Осуществление резолюции 1325 должно играть центральную роль в такой стратегии. |
We share the view that the United Nations should play a significant role in that undertaking. |
Мы разделяем мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует играть в этом деле весьма существенную роль. |
It will play an increasing role in enhancing the knowledge management capacity of the Organization. |
Она будет играть все более важную роль в укреплении механизма информационного управления в Организации. |
WTO should play a greater role in boosting growth and ensuring that all countries, but especially the developing countries, enjoyed its benefits. |
ВТО должна играть более активную роль в стимулировании роста и создании условий, которые позволили бы всем странам, особенно развивающимся, пользоваться его благами. |
The United Nations system must play a major role in helping to support Africa's efforts. |
Одну из главных ролей в поддержке усилий Африки должна играть Организация Объединенных Наций. |
The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. |
Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа. |
In that, UNAMA and the Afghan Government must play a leading role. |
И здесь ведущую роль должны играть МООНСА и афганское правительство. |
The Working Group established by the Commission to capitalize on lessons learned can play an effective role in that context. |
Рабочая группа, учрежденная Комиссией с целью изучения извлеченных уроков, способна играть в этом контексте эффективную роль. |
UNCITRAL could play a useful role in assisting the developing countries to secure a better hearing in multilateral trade negotiations, inter alia. |
ЮНСИТРАЛ может играть важную роль в оказании развивающимся странам помощи, в частности в том, чтобы их голос был лучше слышен в рамках многосторонних торговых переговоров. |
The General Assembly should play a greater role in preventing and combating international terrorism. |
Генеральная Ассамблея должна играть более активную роль в предупреждении международного терроризма и борьбе с ним. |
The Commission could also recommend that the United Nations play a larger role in the follow-up to the information emerging from the Register. |
Комиссии также следовало бы рекомендовать Организации Объединенных Наций играть более активную роль в деле реагирования на информацию, содержащуюся в Регистре. |
The United Nations must play an essential role in the definition and implementation of disarmament agreements and confidence-building measures. |
Организация Объединенных Наций должна играть лидирующую роль в процессе разработки и осуществления соглашений в области разоружения и мер укрепления доверия. |
Therefore, the Commission should play a central role in any discussion regarding the creation of the new rapid funding mechanism. |
Следовательно, Комиссия должна играть центральную роль в любом обсуждении вопросов создания нового механизма срочного финансирования. |
In this regard, the Centre should play a coordinating role, within its mandate, among the various relevant regional organizations. |
В этой связи Центру следует играть координирующую роль в рамках своего мандата между различными региональными организациями. |
The United Nations is the main global actor in the international peace architecture and therefore must play a leading role. |
Организация Объединенных Наций - это основной глобальный субъект в международной структуре мира и поэтому должна играть ведущую роль. |