Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Others noted that civil society could and should play an important and effective role in that regard. Другие отмечали, что важную и эффективную роль в этом плане может и должно играть гражданское общество.
In particular, the WTO should play a lead role on issues related to international trade - both market access and trade-related technical assistance. В частности, ВТО следует играть ведущую роль по проблематике, касающейся международной торговли, включая вопросы доступа к рынкам и технического содействия в области торговли.
Access to military technical briefings by the Secretariat should also play an instructive role prior to the formulation of a peacekeeping mission. Доступ к брифингам, проводимым Секретариатом по вопросам военной технической информации, также должен играть важную роль на этапе до учреждения миротворческой миссии.
This system will play an increasingly useful role in informing decision-making by the Government, donors and the assistance community. Эта система будет играть все более ценную роль в сборе информации при принятии решений правительством, донорами и теми, кто оказывает помощь.
They recommended that Governments put in place supportive policies and play a proactive role in promoting development of the organic sector. Они рекомендовали правительствам вводить поддерживающую политику и играть стимулирующую роль в содействии развитию органического сектора.
The General Assembly can play a crucial role in implementing a recommendation of the Panel on United Nations Peace Operations regarding peacekeeping budgets. Генеральная Ассамблея может играть решающую роль в осуществлении рекомендации Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира относительно бюджетов операций по поддержанию мира.
We are encouraged by President Obasanjo's commitment and his belief in the role that the African Union could play. Нас обнадежила приверженность президента Обасанджо и его вера в ту роль, которую мог бы играть Африканский союз.
Member States too should play a better role in facilitating dialogue with parties involved in armed conflict. Государства-члены также должны играть более активную роль в содействии диалогу со сторонами, вовлеченными в вооруженные конфликты.
The United Nations and its institutions should play a vital role in solving the problem of the proliferation of nuclear weapons. Организация Объединенных Наций и ее институты должны играть жизненно важную роль в урегулировании проблемы распространения ядерного оружия.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
Implementation of resolution 1325 must play a central role in such a strategy. Осуществление резолюции 1325 должно играть центральную роль в такой стратегии.
We share the view that the United Nations should play a significant role in that undertaking. Мы разделяем мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует играть в этом деле весьма существенную роль.
It will play an increasing role in enhancing the knowledge management capacity of the Organization. Она будет играть все более важную роль в укреплении механизма информационного управления в Организации.
WTO should play a greater role in boosting growth and ensuring that all countries, but especially the developing countries, enjoyed its benefits. ВТО должна играть более активную роль в стимулировании роста и создании условий, которые позволили бы всем странам, особенно развивающимся, пользоваться его благами.
The United Nations system must play a major role in helping to support Africa's efforts. Одну из главных ролей в поддержке усилий Африки должна играть Организация Объединенных Наций.
The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. Генеральная Ассамблея должна также играть ведущую роль в качестве главного международного законодательного органа.
In that, UNAMA and the Afghan Government must play a leading role. И здесь ведущую роль должны играть МООНСА и афганское правительство.
The Working Group established by the Commission to capitalize on lessons learned can play an effective role in that context. Рабочая группа, учрежденная Комиссией с целью изучения извлеченных уроков, способна играть в этом контексте эффективную роль.
UNCITRAL could play a useful role in assisting the developing countries to secure a better hearing in multilateral trade negotiations, inter alia. ЮНСИТРАЛ может играть важную роль в оказании развивающимся странам помощи, в частности в том, чтобы их голос был лучше слышен в рамках многосторонних торговых переговоров.
The General Assembly should play a greater role in preventing and combating international terrorism. Генеральная Ассамблея должна играть более активную роль в предупреждении международного терроризма и борьбе с ним.
The Commission could also recommend that the United Nations play a larger role in the follow-up to the information emerging from the Register. Комиссии также следовало бы рекомендовать Организации Объединенных Наций играть более активную роль в деле реагирования на информацию, содержащуюся в Регистре.
The United Nations must play an essential role in the definition and implementation of disarmament agreements and confidence-building measures. Организация Объединенных Наций должна играть лидирующую роль в процессе разработки и осуществления соглашений в области разоружения и мер укрепления доверия.
Therefore, the Commission should play a central role in any discussion regarding the creation of the new rapid funding mechanism. Следовательно, Комиссия должна играть центральную роль в любом обсуждении вопросов создания нового механизма срочного финансирования.
In this regard, the Centre should play a coordinating role, within its mandate, among the various relevant regional organizations. В этой связи Центру следует играть координирующую роль в рамках своего мандата между различными региональными организациями.
The United Nations is the main global actor in the international peace architecture and therefore must play a leading role. Организация Объединенных Наций - это основной глобальный субъект в международной структуре мира и поэтому должна играть ведущую роль.