Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
One of the study's main findings was that national human rights institutions can play a pivotal role in improving national responses to internal displacement. Один из основных выводов исследования состоит в том, что национальные механизмы в области прав человека могут играть важнейшую роль в улучшении национального реагирования на проблему внутреннего перемещения.
Given the significant impacts of those environmental transformations, the Special Rapporteur notes that the effects of climate change will likely play a significant and increasingly determinative role in international migration. Учитывая важные последствия этих внешних изменений, Специальный докладчик отмечает, что воздействие изменения климата будет играть заметную и все возрастающую роль в контексте международной миграции.
Such organizations and associations should play the main role in regulating admission to the legal profession; Подобные организации и ассоциации должны играть ведущую роль в регулировании процесса допуска к профессии юриста;
Council members expressed satisfaction at the impending end of the conflict and stated that the United Nations should play a leading role in the post-conflict reconstruction of Libya. Члены Совета выразили удовлетворение в связи с приближающимся завершением конфликта и указали, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в постконфликтном восстановлении Ливии.
If you can play, then they ought to let you play. Если ты умеешь играть, тебе должны позволить играть!
If you two can't play soccer without squabbling, I do wish you wouldn't play at all. Если вы не можете играть без препирательств, советую вообще не играть.
ODA can play an important complementary and catalytic role in promoting economic growth and may, in some cases, play a catalytic role in encouraging private investment and, where appropriate, all aspects of country-driven capacity-building and strengthening. ОПР может играть важную дополняющую и катализирующую роль в содействии экономическому росту, а в отдельных случаях может также играть роль катализатора в плане содействия частным инвестициям и, когда это целесообразно, всем аспектам строительства и укрепления потенциала, инициатором которых является сама страна.
International and regional organizations can themselves play a useful role in helping States to fulfil their obligations under Security Council resolutions, as well as play a greater role in the international fight against terrorism. Сами международные и региональные организации способны играть важную роль в оказании содействия государствам в выполнении ими своих обязательств по резолюциям Совета Безопасности, а также играть более заметную роль в международной борьбе с терроризмом.
Yet realizing the right to rest, leisure and play is often hindered by a shortage of opportunities for young children to meet, play and interact in child-centred, secure, supportive, stimulating and stress-free environments. Однако осуществление права на отдых, досуг и участие в играх зачастую наталкивается на отсутствие возможностей для маленьких детей встречаться, играть и развлекаться в благоприятной для них безопасной, гармоничной и стимулирующей обстановке, свободной от стрессов.
Children from the Children's Municipal Council confirmed that the creation of "safe play areas" where children could meet and play had been an important initiative which had improved children's situation. Дети из Детского муниципального совета подтвердили, что создание «безопасных игровых площадок», на которых дети могут встречаться и играть, стало важной инициативой, позволившей улучшить положение детей.
National and international private companies and businesses can also play a crucial role, not least by rejecting trade with States that fail to protect their populations. Национальные и международные частные компании и предприятия также могут играть важную роль, в частности путем отказа от поддержания торговых связей с государствами, которые не в состоянии обеспечить защиту своего населения.
The United Nations should play a leading role in upholding international peace and security, promoting common constructive development and enhancing mutually beneficial international cooperation. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в поддержании международного мира и безопасности, стимулировании совместного созидательного развития, интенсификации взаимовыгодного международного сотрудничества.
By its very nature, the International Atomic Energy Agency (IAEA) must play the role of coordinating all international efforts in strengthening nuclear safety. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) в силу его статуса призвано играть роль координатора всех международных усилий по укреплению ядерной безопасности.
Women's organizations can play a crucial role in ensuring that these implementation arrangements are responsive to the needs of women citizens. Женские организации могут играть исключительно важную роль в обеспечении того, чтобы эти имплементационные механизмы позволяли удовлетворять потребности граждан из числа женщин.
We recall the constructive role that women can play towards that end, as well as in ensuring full respect for human rights. Мы напоминаем о той конструктивной роли, которую могут играть женщины в этом деле, а также в обеспечении полного соблюдения прав человека.
The mechanism could play a complementary role to more traditional donor coordination by informing least developed countries of diverse development initiatives that might prove germane to their situations. Механизм мог бы играть дополняющую роль в более традиционной координации доноров, информируя наименее развитые страны о различных инициативах в области развития, которые могут оказаться уместными в их ситуациях.
Special political missions, alongside United Nations country teams and peacekeeping operations, will play a central role in taking this cooperation to the next level. Специальные политические миссии, а также страновые группы и миротворческие операции Организации Объединенных Наций будут играть центральную роль в повышении уровня этого сотрудничества.
Religious communities can play a protective role by supporting the most vulnerable, having access to family spheres, helping to solve conflicts and promoting a culture of non-violence. Защитную роль могут играть религиозные общины посредством поддержки наиболее уязвимых, доступа к семье, оказания помощи в урегулировании конфликтов и содействия формированию культуры ненасилия.
The media, including social media, can play a significant role in conveying information and messages regarding social norms and in contributing to changing attitudes. Важную роль в передаче информации и сообщений относительно социальных норм и содействии изменению поведения могут играть средства массовой информации, в частности социальные сети.
Diaspora communities can also play a constructive role in countries of origin through the temporary return of qualified nationals to assist in post-conflict situations and through out-of-country voting. Общины диаспоры могут также играть конструктивную роль в странах происхождения, организуя временное возвращение квалифицированных граждан для оказания содействия в постконфликтных ситуациях и голосование за пределами страны.
The United Nations system, particularly its "Geneva hub", can and should play a catalytic role in strengthening the multilateral trading system. Система Организации Объединенных Наций, прежде всего ее «центр в Женеве», может и должна играть активную роль в укреплении многосторонней торговой системы.
The Union of African Shippers Councils could well play the role of a regionally based organization representing the interests of key stakeholders in Western and Southern Africa. Союз советов африканских грузоотправителей вполне мог бы играть роль региональной организации, представляющей интересы основных заинтересованных сторон в западной и южной частях Африки.
The fact that FDI can play a constructive role in the economic development of African countries by transferring capital, skills and know-how is not in doubt. То, что ПИИ могут играть позитивную роль в экономическом развитии африканских стран благодаря передаче капитала, навыков и ноу-хау, не подлежит сомнению.
(b) Public awareness of data availability should play a critical role for efficient water management in the future; Ь) в будущем ключевую роль в эффективном управлении водным хозяйством должно играть общественное понимание доступности данных;
Recognizing the positive role that regional human rights systems can play globally in protecting against the arbitrary deprivation of life, признавая позитивную роль, которую могут играть региональные правозащитные системы во всем мире в обеспечении защиты от произвольного лишения жизни,