Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
The UN will play a central role in the reconstruction of a working government in that country, and in coordinating humanitarian assistance for the Afghan people. ООН будет играть центральную роль в воссоздании работающего правительства в этой стране и в координации оказания гуманитарной помощи афганцам.
As a former Dutch State Secretary for European Affairs and Benelux Coordinator, I believe that the Netherlands and Belgium can once again play complementary roles. Как бывший голландский госсекретарь по европейским вопросам и координатор Бенилюкса, я считаю, что Нидерланды и Бельгия снова могут играть дополнительные роли.
The United Nations, in its capacity as the quintessential universal body, could and must play a leading role in that regard. Организация Объединенных Наций, являющаяся в полном смысле этого слова международной организацией, может и должна играть главную роль в этой связи.
Governments must play their part - through domestic policies to promote competition, encourage foreign direct investment and stimulate the private sector - in creating the necessary conditions. Правительства - путем осуществления национальной политики в области поощрения конкуренции, содействия прямым иностранным инвестициям и развития частного сектора - должны играть свою роль в деле обеспечения необходимых условий.
But this does not mean that any particular international institution will necessarily play an effective role in the organization of international life in the next century. Однако это отнюдь не означает, что какое-либо конкретное международное учреждение будет обязательно играть эффективную роль в организации международной жизни в будущем столетии.
It hopes to participate in that organization as a full member and play its role effectively by upholding the fundamental principles of free trade and the development of mutual cooperation with all nations. Она надеется участвовать в работе этой организации в качестве полноправного члена и эффективно играть свою роль, соблюдая основополагающие принципы свободной торговли и развития взаимовыгодного сотрудничества со всеми государствами.
We believe that, in accordance with the principle of shared but differentiated responsibilities, all countries should play their due role in promoting the sustained development of developing countries. Мы считаем, что согласно принципу совместной, но дифференцированной ответственности все страны должны играть свою надлежащую роль в поощрении устойчивого развития развивающихся стран.
In this context, the United Nations can and should play a central role in overcoming the economic problems caused especially by the forces of globalization and liberalization. В этом контексте Объединенные Нации могут и должны играть ключевую роль в разрешении экономических проблем, вызванных в первую очередь силами глобализации и либерализации.
make Russia play by the rules. · Заставить Россию играть по правилам.
Cuba believed further that the General Assembly should fully exercise the functions assigned to it by the Charter, while the Committee on Contributions should play its appropriate advisory role. Куба далее считает, что Генеральная Ассамблея должна полностью осуществлять функции, возложенные на нее Уставом, а Комитет по взносам должен играть соответствующую ему консультативную роль.
The Committee also expressed the view that the media could play a pivotal role in monitoring the realization of the rights of the child. Комитет также выразил мнение о том, что средства массовой информации могут играть центральную роль в наблюдении за осуществлением прав ребенка.
The UNDP resident coordinator system can play an important part in ensuring field evaluation of potential and actual needs, as well as implementation of these special assistance programmes. Система координаторов-резидентов ПРООН может играть важную роль в обеспечении проведения на местах оценки потенциальных и фактических потребностей, а также в осуществлении этих программ специальной помощи.
On the international front, the United Nations can play a leading role in the international effort to help countries reap the benefits of globalization. Что касается международного уровня, то Организация Объединенных Наций может играть видную роль в международных усилиях по оказанию помощи странам, с тем чтобы они пользовались плодами глобализации.
The right of nations to self-determination cannot under present historical circumstances play the role that it played at the beginning of this century. Право наций на самоопределение в современных исторических условиях не может играть той роли, которую оно играло в начале нынешнего столетия.
We believe that the United Nations can play a significant role in fostering international cooperation and action in mitigating the negative effects of globalization. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций способна играть важную роль в укреплении международного сотрудничества и активизации действий по смягчению негативных последствий глобализации.
The economic reconstruction of the country - in which the international community should play an even more vital role - is also of special importance. Процесс экономической реконструкции страны, в котором международное сообщество должно играть еще более активную роль, также имеет особо важное значение.
Moreover, the General Assembly and the Economic and Social Council should play a greater role in the coordination and direction of global macroeconomic policy matters. Кроме того, Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны играть более значительную роль в координации и руководстве решением вопросов глобальной макроэкономической политики.
The Plan specifically states that the entire United Nations development system must be permeated by the spirit of TCDC and all its organizations should play a prominent role as promoters and catalysts. В Плане особо говорится о том, что вся система развития Организации Объединенных Наций должна быть пронизана духом ТСРС и что все ее организации призваны играть видную роль в качестве органов, способствующих и поощряющих его.
Each of the signatories to these Accords must play the game according to the rules, and the original handicaps must not be increased with time. Каждый из партнеров, подписавших эти соглашения, должен играть согласно правилам, и первоначальные трудности со временем не должны усугубляться.
Though these States do not possess nuclear weapons, they could play a more active and positive role, either collectively or otherwise, in promoting nuclear disarmament. Хотя эти государства не обладают ядерным оружием, они могли бы играть более активную и позитивную роль, либо коллективно, либо как-нибудь иначе, в обеспечении процесса ядерного разоружения.
In that context, it should play an essential role in providing assistance to developing countries, in particular the least developed countries. В этом контексте она должна играть важную роль в оказании помощи развивающимся странам, в частности наименее развитым странам.
In general, staff members from the Centre agreed that the partners could play a more important role in technical assistance projects and training provided to Governments. В целом сотрудники Центра согласились с мнением о том, что партнеры могут играть более важную роль в осуществлении проектов технической помощи и оказании правительствам услуг в области подготовки кадров.
The Committee recommends that the State party play a more active role in promoting equal access to higher education for women, immigrants and ethnic minorities. ЗЗ. Комитет рекомендует государству-участнику играть более активную роль в обеспечении женщинам, иммигрантам и этническим меньшинствам равного доступа к высшему образованию.
(c) Plantation forestry can play a positive role in easing the pressure on natural forests. с) Лесонасаждения могут играть положительную роль в снижении давления на естественные леса.
The aim is to show children that in everyday life women and men may play different roles but roles equally worthy of respect. Цель подобного мероприятия состоит в том, чтобы показать детям, что в повседневной жизни женщины и мужчины могут играть различные роли, заслуживающие одинаковым уважением.