Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. |
Уделяя внимание этическим аспектам, потребители могут играть важную роль в стимулировании компаний к участию в мероприятиях по борьбе с торговлей людьми. |
Bar associations should also play an essential role with regard to the regulation of the process of admitting candidates to the legal profession. |
Кроме того, ассоциации адвокатов должны играть важную роль в отношении регулирования процесса приема кандидатов для работы в области юриспруденции. |
Management is thus perceived as having been unable to effectively and smoothly play its pivotal intermediary role between MS and SRs. |
Это расценивается как неспособность руководства эффективно и последовательно играть свою основополагающую посредническую роль в отношениях между государствами-членами и ПП. |
I'm talking about if you could play ball, then they ought to let you play. |
Я говорю: если ты умеешь играть, тебе должны разрешить играть. |
You'd rather not play and win than play and lose? |
Вы предпочтёте не играть, но победить? |
We can play games too only we can play them better because we've got the truth on our side. |
Мы тоже поиграем только мы будем играть лучше, потому что правда на нашей стороне. |
Norway would play the nuclear-weapon State while the United Kingdom would play the non-nuclear-weapon State. |
Норвегия будет играть роль государства, обладающего ядерным оружием, а Соединенное Королевство - роль государства, не обладающего ядерным оружием. |
I may play games to get us together, but I never play games with a case. |
Я могу играть в игры, чтобы вернуть тебя, но не стану ставить на кон дело. |
Instant Play Poker means you can play wherever you are on almost any computer - no download required. |
Мгновенная Игра в Покер означает, что ты можешь играть где-бы ты ни был, почти на всех компьютерах - не требует загрузки. |
In Free Play mode, players can play practice matches with their choice of gameplay options. |
В режиме свободной игры игроки могут играть в спортивные матчи с выбором вариантов геймплея. |
The Bureau itself could play a leading role in monitoring the implementation of agreements reached by the Committee. |
Само Бюро могло бы играть ведущую роль в контроле за выполнением соглашений, достигнутых Комитетом. |
Some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. |
Ряд выступающих заявили, что государствам-членам следует играть более важную роль в формулировании повесток дня совещаний. |
The Department could play a critical role in pushing back against such dangerous tides, she said. |
Она указала, что Департамент мог бы играть критически значимую роль в противодействии таким опасным явлениям. |
These systems can play an important part in the delivery of justice services, including the adjudication and determination of disputes. |
Эти системы могут играть важную роль в оказании услуг в сфере правосудия, включая вынесение решений и разрешение споров. |
In such an agenda, the rule of law must play a critical role in ensuring equal protection and access to opportunities. |
В такой программе верховенство права должно играть чрезвычайно важную роль в плане обеспечения равной защиты и доступа к возможностям. |
Civil society actors can play a critical role in increasing the legitimacy of a peace process and are potentially important allies. |
В деле усиления легитимности мирного процесса решающую роль могут играть субъекты гражданского общества, которые потенциально являются важными союзниками. |
That being said, the United Nations can play a helpful role in serving as a clearing house mechanism. |
С учетом вышесказанного Организация Объединенных Наций может играть полезную роль в качестве механизма обмена информацией. |
These initiatives can play a vital role in any comprehensive response to the four specified crimes and violations. |
Эти инициативы могут играть жизненно важную роль в принятии любых всеобъемлющих мер реагирования на четыре указанные преступления и нарушения. |
The Council members said that the United Nations should play a leading role in the international response to the post-conflict requirements of Libya. |
Члены Совета указали, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в рамках мер реагирования международного сообщества, направленных на удовлетворение постконфликтных потребностей Ливии. |
The public could also play a greater role in market surveillance by ensuring that adopted standards were being complied with in practice. |
Общественность может также играть более активную роль в наблюдении за рынком, обеспечивая соблюдение утвержденных стандартов на практике. |
Women's organizations can also play an external observer role of monitoring the functioning of these implementation mechanisms and building accountability. |
Женские организации могут также играть роль внешнего наблюдателя, отслеживая функционирование имплементационных механизмов и повышая подотчетность. |
The United Nations, along with the African Union and other relevant organizations, could play a greater role in coordinating those efforts. |
Организация Объединенных Наций вместе с Африканским союзом и другими соответствующими организациями может играть более весомую роль в координации таких усилий. |
Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. |
Того исходит из твердого убеждения в том, что в ближайшие месяцы Совет Безопасности должен играть решающую роль в этом отношении. |
Regional financing arrangements can play an increasingly important role in the global financial safety net. |
Все более важную роль в общемировой системе финансовой безопасности могут играть региональные финансовые механизмы. |
They can thus play a critical role in reducing poverty and promoting sustainable growth in developing countries. |
Таким образом, они могут играть важнейшую роль в уменьшении масштабов нищеты и в содействии устойчивому росту в развивающихся странах. |