Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Through ethical consumerism, consumers could play an instrumental role in encouraging companies to take part in efforts to combat trafficking. Уделяя внимание этическим аспектам, потребители могут играть важную роль в стимулировании компаний к участию в мероприятиях по борьбе с торговлей людьми.
Bar associations should also play an essential role with regard to the regulation of the process of admitting candidates to the legal profession. Кроме того, ассоциации адвокатов должны играть важную роль в отношении регулирования процесса приема кандидатов для работы в области юриспруденции.
Management is thus perceived as having been unable to effectively and smoothly play its pivotal intermediary role between MS and SRs. Это расценивается как неспособность руководства эффективно и последовательно играть свою основополагающую посредническую роль в отношениях между государствами-членами и ПП.
I'm talking about if you could play ball, then they ought to let you play. Я говорю: если ты умеешь играть, тебе должны разрешить играть.
You'd rather not play and win than play and lose? Вы предпочтёте не играть, но победить?
We can play games too only we can play them better because we've got the truth on our side. Мы тоже поиграем только мы будем играть лучше, потому что правда на нашей стороне.
Norway would play the nuclear-weapon State while the United Kingdom would play the non-nuclear-weapon State. Норвегия будет играть роль государства, обладающего ядерным оружием, а Соединенное Королевство - роль государства, не обладающего ядерным оружием.
I may play games to get us together, but I never play games with a case. Я могу играть в игры, чтобы вернуть тебя, но не стану ставить на кон дело.
Instant Play Poker means you can play wherever you are on almost any computer - no download required. Мгновенная Игра в Покер означает, что ты можешь играть где-бы ты ни был, почти на всех компьютерах - не требует загрузки.
In Free Play mode, players can play practice matches with their choice of gameplay options. В режиме свободной игры игроки могут играть в спортивные матчи с выбором вариантов геймплея.
The Bureau itself could play a leading role in monitoring the implementation of agreements reached by the Committee. Само Бюро могло бы играть ведущую роль в контроле за выполнением соглашений, достигнутых Комитетом.
Some speakers said that member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. Ряд выступающих заявили, что государствам-членам следует играть более важную роль в формулировании повесток дня совещаний.
The Department could play a critical role in pushing back against such dangerous tides, she said. Она указала, что Департамент мог бы играть критически значимую роль в противодействии таким опасным явлениям.
These systems can play an important part in the delivery of justice services, including the adjudication and determination of disputes. Эти системы могут играть важную роль в оказании услуг в сфере правосудия, включая вынесение решений и разрешение споров.
In such an agenda, the rule of law must play a critical role in ensuring equal protection and access to opportunities. В такой программе верховенство права должно играть чрезвычайно важную роль в плане обеспечения равной защиты и доступа к возможностям.
Civil society actors can play a critical role in increasing the legitimacy of a peace process and are potentially important allies. В деле усиления легитимности мирного процесса решающую роль могут играть субъекты гражданского общества, которые потенциально являются важными союзниками.
That being said, the United Nations can play a helpful role in serving as a clearing house mechanism. С учетом вышесказанного Организация Объединенных Наций может играть полезную роль в качестве механизма обмена информацией.
These initiatives can play a vital role in any comprehensive response to the four specified crimes and violations. Эти инициативы могут играть жизненно важную роль в принятии любых всеобъемлющих мер реагирования на четыре указанные преступления и нарушения.
The Council members said that the United Nations should play a leading role in the international response to the post-conflict requirements of Libya. Члены Совета указали, что Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в рамках мер реагирования международного сообщества, направленных на удовлетворение постконфликтных потребностей Ливии.
The public could also play a greater role in market surveillance by ensuring that adopted standards were being complied with in practice. Общественность может также играть более активную роль в наблюдении за рынком, обеспечивая соблюдение утвержденных стандартов на практике.
Women's organizations can also play an external observer role of monitoring the functioning of these implementation mechanisms and building accountability. Женские организации могут также играть роль внешнего наблюдателя, отслеживая функционирование имплементационных механизмов и повышая подотчетность.
The United Nations, along with the African Union and other relevant organizations, could play a greater role in coordinating those efforts. Организация Объединенных Наций вместе с Африканским союзом и другими соответствующими организациями может играть более весомую роль в координации таких усилий.
Togo firmly believes that the Security Council should play a decisive role to that end in the coming months. Того исходит из твердого убеждения в том, что в ближайшие месяцы Совет Безопасности должен играть решающую роль в этом отношении.
Regional financing arrangements can play an increasingly important role in the global financial safety net. Все более важную роль в общемировой системе финансовой безопасности могут играть региональные финансовые механизмы.
They can thus play a critical role in reducing poverty and promoting sustainable growth in developing countries. Таким образом, они могут играть важнейшую роль в уменьшении масштабов нищеты и в содействии устойчивому росту в развивающихся странах.