| As a cornerstone of the international community, the United Nations must play a crucial role in joint efforts to end the scourge of terrorism. | Организация Объединенных Наций как краеугольный камень системы международных отношений должна играть ключевую роль в совместных усилиях по искоренению терроризма. |
| That could be done if a firm legal basis has created a process in which the Special Committee could play an active part. | Это можно сделать в случае создания на прочной правовой основе процесса, в котором Специальный комитет сможет играть активную роль. |
| In cases of ethnic discrimination, the delegation can play a decisive role. | Они способны играть решающую роль в урегулировании конфликтов, обусловленных дискриминационными проявлениями этнического характера. |
| Women should also play a strong role at the local level. | Женщины также должны играть значительную роль на местном уровне. |
| In this respect, we recognize the mutually supportive role that MEAs and the international trading system can play. | В этой связи мы признаем взаимно подкрепляющую роль, которую могли бы играть МЭС и система международной торговли. |
| We hope that the Department will play a bigger role in the future. | Мы надеемся, что этот Департамент будет играть более существенную роль в будущем. |
| The international community must play its role in various ways to encourage realization of the goals of national reconciliation and democracy. | Международное сообщество должно играть свою роль различными способами в целях поощрения достижения целей национального примирения и демократии. |
| The transition team will also play a very significant role in the preparation of these dossiers. | Группа по передаче дел будет играть весьма серьезную роль в подготовке таких досье. |
| The United Nations can play a major proactive role in pushing ahead this process through its multifaceted programmes and activities. | Организация Объединенных Наций способна играть активную и ведущую роль в продвижении этого процесса через свои многосторонние программы и виды деятельности. |
| Strengthening and securing domestic banking systems could play a crucial role in mobilizing domestic resources for investment and development. | Укрепление и защита национальных банковских систем может играть ключевую роль в мобилизации внутренних ресурсов для инвестиций и развития. |
| Even if the private sector must play an increasingly active role in development, its involvement must not change the nature of operational activities. | Даже если частный сектор должен играть все более активную роль в процессе развития, это не должно изменять характер оперативных мероприятий. |
| In the past, the United Nations has shown us that it can play a positive role. | В прошлом Организация Объединенных Наций продемонстрировала нам, что она может играть позитивную роль. |
| Of course, the President of the General Assembly could play a vital and crucial role in this respect. | Разумеется, Председатель Генеральной Ассамблеи может играть важную ключевую роль в этом отношении. |
| Uzbekistan maintains that the United Nations can and must play a more significant role in resolving the most urgent issues of today's world. | Узбекистан считает, что Организация Объединенных Наций может и должна играть более весомую роль в решении актуальных проблем современного мира. |
| We believe the United Nations will play an active and decisive role in the coming period. | Мы верим в то, что Организация Объединенных Наций будет играть активную и решающую роль в предстоящий период. |
| In making that recommendation in the Millennium Declaration, the heads of State or Government recognized the role that the IPU can play. | Вынося такую рекомендацию в Декларации тысячелетия, главы государств и правительств признали роль, которую способен играть МС. |
| They also suggested that they could play a valuable role in monitoring the implementation and impact of projects. | По их утверждению, они могли бы также играть ценную роль в наблюдении за ходом осуществления проектов и за их результатами. |
| The report emphasized the essential stabilizing role such institutions can play. | В докладе подчеркивалось, что такие учреждения могут играть исключительно важную стабилизирующую роль. |
| Centralized control that can play music by spreading it across the house from a single system. | Централизованный контроль, который может играть музыку, распространяя его через дом от одной системы. |
| Yumi year period and Shinji work, play, and laugh together, but never any expression of love. | Юми год продолжительность и Синдзи работать, играть и смеяться вместе, но не любое выражение любви. |
| Can everybody play at Perpetuum Poker? | Все ли могут играть на Perpetuum Poker? |
| Do not play if you give all the money that was intended to losing. | Не играть, если вы все деньги, которые была призвана потерять. |
| At least in the emulator, it did start and play. | По крайней мере, в эмуляторе, она и начать играть. |
| Until the beginning of your next upkeep, you may play that card. | Вы можете играть эту карту до начала вашего следуещего шага поддержки. |
| And you can of course play games. | Также вы можете играть в компьютерные игры. |