| Each of us can play a crucial role in ensuring the success of this historic endeavour. | Каждый из нас может играть важную роль в деле обеспечения успеха этого исторического мероприятия. |
| Regional organizations should play an effective role in the implementation of concerned regional plans and programmes on natural disaster reduction. | Региональным организациям надлежит играть эффективную роль в осуществлении соответствующих региональных планов и программ уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Representatives of diverse fields of intellectual activity could play a major role combating intolerance, particularly in regions of conflict. | Следует подчеркнуть большую роль, которую могут играть деятели интеллектуальных профессий в борьбе против нетерпимости, особенно в конфликтных регионах. |
| OIOS will play its role in identifying specific control objectives for different categories of operations. | УСВН будет играть свою роль в определении конкретных целей контроля применительно к различным категориям операций. |
| This signifies the role that FDI could play towards the global competitiveness of Africa through technology transfer, training and better product quality. | Это подтверждает, что ПИИ могут играть важную роль в повышении конкурентоспособности африканских стран на глобальном уровне путем обеспечения передачи технологии, подготовки кадров и повышения качества продукции. |
| Our Organization must play a central role as the major institution for international cooperation at the global level. | Наша Организация должна играть главную роль в качестве основного учреждения по международному сотрудничеству на глобальном уровне. |
| The role a resident coordinator can play still depends very much on his/her own personal qualifications. | Та роль, которую могут играть координаторы-резиденты, по-прежнему в значительной степени определяется их личными качествами. |
| The leaders hoped that SAARCLAW would play an effective role in fostering closer cooperation among the legal communities in the region. | Они выразили надежду, что СААРКЛО будет играть эффективную роль в налаживании более тесного сотрудничества между юридическими обществами в регионе. |
| Voter education can play a positive role, too. | ЗЗ. Позитивную роль может играть также просвещение избирателей. |
| He stressed, inter alia, the role the international financial institutions should play with respect to social programmes. | Он подчеркнул, в частности, ту роль, которую международным финансовым учреждениям следует играть в разработке и осуществлении социальных программ. |
| UNAFRI could play a pivotal role in this regard. | ЮНАФРИ могла бы играть в этом отношении ключевую роль. |
| We believe that regional cooperation will play an increasingly important role in the development of our national economies. | Мы считаем, что региональное сотрудничество будет играть все более важную роль в развитии наших национальных экономик. |
| A revitalized International Court of Justice can play its role more effectively in the advancement of international law and justice. | Обновленный Международный Суд может эффективнее играть свою роль в деле укрепления международного права и справедливости. |
| But the United Nations cannot play this role if the present trend continues. | Однако Организация Объединенных Наций не может играть свою роль при сохранении нынешней тенденции. |
| Small countries, as well as large, can play a full part in a true global economy. | Малые страны так же, как и большие, могут теперь играть полноценную роль в подлинно глобальной экономике. |
| Let us help the United Nations adapt to this new world and play its role there effectively. | Так давайте же поможем Организации Объединенных Наций приспособиться к этому новому миру и эффективно играть в нем свою роль. |
| Small countries like Singapore need the United Nations, and must play a constructive role in supporting it. | Малые государства, такие, как Сингапур, нуждаются в Организации Объединенных Наций и должны играть конструктивную роль в оказании ей поддержки. |
| Regional arrangements/actions must play a greater role in maintaining and building peace. | Региональные соглашения/действия должны играть более активную роль в поддержании мира и в миростроительстве. |
| The media must play a fundamental role in this campaign. | Средства массовой информации должны играть основную роль в этой кампании. |
| We believe that the United Nations should play a greater role in the search for viable solutions to the whole problem. | Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть более важную роль в поисках жизнеспособных решений всей проблемы. |
| A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. | Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций. |
| Several developing countries are now key actors in the world economy and should play an increased role in development cooperation efforts. | Некоторые развивающиеся страны являются теперь основными действующими лицами в мировой экономике и должны играть более заметную роль в усилиях по сотрудничеству в целях развития. |
| In this connection, the international community must play a meaningful role in expanding and enhancing support for that region. | В этой связи международному сообществу следует играть существенную роль в расширении и укреплении поддержки этому региону. |
| Trusted and respected personalities could play a similar role in other regions. | Пользующиеся доверием уважаемые люди могли бы играть аналогичную роль и в других регионах. |
| Through its accumulated experience and expertise, UNIDO can play a major role in facilitating this major transformation in African economies. | Благодаря накопленным знаниям и опыту ЮНИДО может играть важную роль в деле облегчения этой важной трансформации экономики африканских стран. |