Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
It could, in fact, play a pioneering role in changing the status quo. В сущности, она могла бы играть новаторскую роль в изменении этого статус-кво.
Regional institutions and mechanisms should play a more active role in that respect. Региональные механизмы и учреждения должны играть более активную роль в этой области.
I have tried to sketch some features of national and international efforts that can play a decisive role in achieving the MDGs. Я постарался обрисовать некоторые национальные и международные усилия, которые способны играть решающую роль в достижении ЦРДТ.
I would like to reaffirm that my delegation will play a constructive role throughout our deliberations. Я хотел бы вновь подтвердить, что моя делегация будет играть конструктивную роль в ходе всех наших обсуждений.
Speakers also stressed the need for security sector reform to be a long-term commitment in which the international community can and should play a facilitating role. Ораторы подчеркнули также необходимость того, чтобы реформа в сфере безопасности опиралась на принятие долгосрочных обязательств, содействующую роль в осуществлении которых может и должно играть международное сообщество.
Development of the methods assessing the child impact of decisions will play a major role in the future. Разработка методов оценки последствий принимаемых решений для ребенка будет играть важнейшую роль в будущем.
(b) Various United Nations organizations can and should play central roles in the further development of an ecosystem approach. Ь) Различные организации системы Организации Объединенных Наций могут и должны играть центральную роль в дальнейшем развитии экосистемного подхода.
Other legal domains, including labour and health law, may also come into play. Свою роль здесь могут играть и другие области законодательства, такие как законы о труде и охране здоровья.
Interest can play a distinct role in the framework of reparation and a separate provision seems justified. Процент может играть иную роль в рамках возмещения, поэтому отдельное положение представляется оправданным.
That is especially the case with international financial institutions, which are in fact actors and should play their full role in that process. Именно так обстоит дело с международными финансовыми институтами, которые фактически являются участниками и должны играть полноправную роль в этом процессе.
Such weapons can be rapidly redeployed and can play a destabilizing role in areas of conflict. Такое оружие может быстро передислоцироваться и может играть дестабилизирующую роль в районах конфликта.
This specific situation refers to a common practice, which explains why this first paragraph may play a very useful role for commercial actors. Эта конкретная ситуация имеет в виду общую практику, которая поясняет, почему этот первый пункт может играть весьма полезную роль для участников торговли.
In such situations non-governmental organizations can play a pivotal role in challenging impunity. В таких условиях крайне важную роль в борьбе с безнаказанностью могут играть неправительственные организации.
Religions can and should play a significant role in conflict prevention and post-conflict reconciliation. Религии могут и должны играть существенную роль в предупреждении конфликтов и постконфликтном примирении .
Some speakers underlined that the United Nations system should play a more substantial role in support of such triangular cooperation. Ряд ораторов подчеркнули, что системе Организации Объединенных Наций следует играть более существенную роль в поддержке этого трехстороннего сотрудничества.
Climate change posed a new challenge, and the United Nations should play a leading role. Появились новые задачи, связанные с проблемой изменения климата, и Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в их решении.
The Peacebuilding Fund can play a critical role in providing countries with start-up funding for early recovery. Фонд миростроительства может играть ключевую роль в предоставлении странам первоначального финансирования для быстрого восстановления.
In this regard, the scientific community should play a leading role and be trained adequately. Ведущую роль в этом должно играть научное сообщество, представители которого должны быть соответствующим образом подготовлены.
Civil society and non-governmental organization, including women's organizations, should also play a constructive role in post-conflict rehabilitation and reconstruction. Конструктивную роль в постконфликтном оздоровлении и восстановлении следует играть также и гражданскому обществу и неправительственным организациям, в том числе женским.
The idea is that use of such facilities can play an essential role in educating and developing young people both physically and mentally. Использование этих объектов призвано играть важную роль в воспитании молодежи и ее физическом и духовном развитии.
She also recalled the context in which the Commission must play its role and assume its responsibilities. Она также напомнила нам о контексте, в котором Комиссия должна играть свою роль и выполнять возложенные на нее функции.
However, other actors may also play important roles as proposed in the table below. Однако другие участники могут также играть важную роль согласно таблице ниже.
Governments can play a valuable role in highlighting the contribution of volunteering. Правительства могут играть важную роль в освещении вклада добровольцев.
In this context, distance learning techniques will play an increasingly important role. В этом контексте растущую роль будут играть методы дистанционного обучения.
Other organizations could play a similar awareness-raising role. Другие организации могут играть сходную роль в повышении информированности.