It could, in fact, play a pioneering role in changing the status quo. |
В сущности, она могла бы играть новаторскую роль в изменении этого статус-кво. |
Regional institutions and mechanisms should play a more active role in that respect. |
Региональные механизмы и учреждения должны играть более активную роль в этой области. |
I have tried to sketch some features of national and international efforts that can play a decisive role in achieving the MDGs. |
Я постарался обрисовать некоторые национальные и международные усилия, которые способны играть решающую роль в достижении ЦРДТ. |
I would like to reaffirm that my delegation will play a constructive role throughout our deliberations. |
Я хотел бы вновь подтвердить, что моя делегация будет играть конструктивную роль в ходе всех наших обсуждений. |
Speakers also stressed the need for security sector reform to be a long-term commitment in which the international community can and should play a facilitating role. |
Ораторы подчеркнули также необходимость того, чтобы реформа в сфере безопасности опиралась на принятие долгосрочных обязательств, содействующую роль в осуществлении которых может и должно играть международное сообщество. |
Development of the methods assessing the child impact of decisions will play a major role in the future. |
Разработка методов оценки последствий принимаемых решений для ребенка будет играть важнейшую роль в будущем. |
(b) Various United Nations organizations can and should play central roles in the further development of an ecosystem approach. |
Ь) Различные организации системы Организации Объединенных Наций могут и должны играть центральную роль в дальнейшем развитии экосистемного подхода. |
Other legal domains, including labour and health law, may also come into play. |
Свою роль здесь могут играть и другие области законодательства, такие как законы о труде и охране здоровья. |
Interest can play a distinct role in the framework of reparation and a separate provision seems justified. |
Процент может играть иную роль в рамках возмещения, поэтому отдельное положение представляется оправданным. |
That is especially the case with international financial institutions, which are in fact actors and should play their full role in that process. |
Именно так обстоит дело с международными финансовыми институтами, которые фактически являются участниками и должны играть полноправную роль в этом процессе. |
Such weapons can be rapidly redeployed and can play a destabilizing role in areas of conflict. |
Такое оружие может быстро передислоцироваться и может играть дестабилизирующую роль в районах конфликта. |
This specific situation refers to a common practice, which explains why this first paragraph may play a very useful role for commercial actors. |
Эта конкретная ситуация имеет в виду общую практику, которая поясняет, почему этот первый пункт может играть весьма полезную роль для участников торговли. |
In such situations non-governmental organizations can play a pivotal role in challenging impunity. |
В таких условиях крайне важную роль в борьбе с безнаказанностью могут играть неправительственные организации. |
Religions can and should play a significant role in conflict prevention and post-conflict reconciliation. |
Религии могут и должны играть существенную роль в предупреждении конфликтов и постконфликтном примирении . |
Some speakers underlined that the United Nations system should play a more substantial role in support of such triangular cooperation. |
Ряд ораторов подчеркнули, что системе Организации Объединенных Наций следует играть более существенную роль в поддержке этого трехстороннего сотрудничества. |
Climate change posed a new challenge, and the United Nations should play a leading role. |
Появились новые задачи, связанные с проблемой изменения климата, и Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в их решении. |
The Peacebuilding Fund can play a critical role in providing countries with start-up funding for early recovery. |
Фонд миростроительства может играть ключевую роль в предоставлении странам первоначального финансирования для быстрого восстановления. |
In this regard, the scientific community should play a leading role and be trained adequately. |
Ведущую роль в этом должно играть научное сообщество, представители которого должны быть соответствующим образом подготовлены. |
Civil society and non-governmental organization, including women's organizations, should also play a constructive role in post-conflict rehabilitation and reconstruction. |
Конструктивную роль в постконфликтном оздоровлении и восстановлении следует играть также и гражданскому обществу и неправительственным организациям, в том числе женским. |
The idea is that use of such facilities can play an essential role in educating and developing young people both physically and mentally. |
Использование этих объектов призвано играть важную роль в воспитании молодежи и ее физическом и духовном развитии. |
She also recalled the context in which the Commission must play its role and assume its responsibilities. |
Она также напомнила нам о контексте, в котором Комиссия должна играть свою роль и выполнять возложенные на нее функции. |
However, other actors may also play important roles as proposed in the table below. |
Однако другие участники могут также играть важную роль согласно таблице ниже. |
Governments can play a valuable role in highlighting the contribution of volunteering. |
Правительства могут играть важную роль в освещении вклада добровольцев. |
In this context, distance learning techniques will play an increasingly important role. |
В этом контексте растущую роль будут играть методы дистанционного обучения. |
Other organizations could play a similar awareness-raising role. |
Другие организации могут играть сходную роль в повышении информированности. |