Feedback from Member States will play a critical role in validating and redefining the proposal. |
Решающую роль в определении ценности и конкретизации этого предложения будут играть отзывы государств-членов. |
International cooperation can play a crucial role in protecting people against such evils. |
Международное сотрудничество может играть важную роль в защите людей от таких пагубных явлений. |
Technical cooperation from international organizations or through government partnerships can play a useful role in supporting capacity-building. |
Полезную роль в создании потенциала может играть техническое сотрудничество с международными организациями или по линии партнерских связей с правительствами. |
We remain convinced that the United Nations must continue to determinedly play its irreplaceable role as guarantor of our partnership and mutual trust. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что Организация Объединенных Наций должна и впредь со всей решимостью играть свою незаменимую роль гаранта нашего партнерства и взаимного доверия. |
The UN Security Council should play a central role. |
И центральную роль должен играть Совет Безопасности Организации Объединенных Наций. |
First, the Security Council should give more attention and greater play to its role in preventive diplomacy. |
Во-первых, Совет Безопасности призван уделить более пристальное внимание превентивной дипломатии и играть более существенную роль в этой области. |
At the same time, it must actively play its role in protecting the interests of mother and child. |
В то же время он должен активно играть свою роль в деле защиты интересов матери и ребенка. |
The REC for Central and Eastern Europe should play a useful role in this respect. |
РЭЦ для Центральной и Восточной Европы следует играть в этом отношении полезную роль. |
As explained above, individual and household contributions play a significant role in the expansion and improvement of access to water and sanitation. |
Как разъяснялось выше, индивидуальные и семейные взносы могут играть важную роль в деле расширения и улучшения доступа к водоснабжению и санитарии. |
Non-permanent Council members play a particular role in ensuring the most effective, honest and impartial analysis of pressing international issues. |
Особую роль в обеспечении максимально объективного, честного и непредвзятого анализа острых международных проблем призваны играть непостоянные члены Совета Безопасности. |
In that context, the regulation of armaments will play a substantial role. |
В этом контексте регулирование вооружений будет играть важную роль. |
Develop bilateral activities in which they could play a coordinating role. |
осуществлять двустороннюю деятельность, в рамках которой они могли бы играть координационную роль. |
High security manual or mechanical seals can play a significant role in a comprehensive container security program. |
Значительную роль во всеобъемлющей программе обеспечения безопасности контейнеров могут играть высоконадежные охранные ручные или механические пломбы. |
Developing countries are culturally extremely rich and diverse, and for this reason our Group must play a active role in the negotiating process. |
Культура развивающихся стран исключительно богата и разнообразна и поэтому наша Группа должна играть активную роль в переговорном процессе. |
IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. |
Центральную роль в обеспечении последовательности и согласованности внутренней экономической политики ведущих в экономическом отношении стран должен играть МВФ. |
The United Nations must play a more prominent role in the consideration of the issues of global economics and development. |
ООН должна играть более заметную роль в рассмотрении вопросов глобальной экономики и развития. |
Trade and investment can also play an essential part in successful development processes. |
Торговля и инвестиции также могут играть важную роль в успешном осуществлении процессов развития. |
Trade liberalization and the promotion of investment should play significant roles in the achievement of the Millennium Development Goals. |
Либерализация торговли и содействие инвестициям должны играть значительную роль в достижении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
We know that, as a complement to official development assistance (ODA), national efforts must play a more decisive role. |
Нам известно, что в дополнение к официальной помощи в целях развития (ОПР) более решающую роль должны играть усилия национальные. |
An open, rule-based and equitable multilateral trading system can play a significant role in stimulating economic growth. |
Открытая, основанная на уважении правил и справедливая многосторонняя торговая система может играть важную роль в стимулировании экономического роста. |
The United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security. |
Организация Объединенных Наций и региональные организации должны играть взаимодополняющие роли перед лицом угроз международному миру и безопасности. |
My Special Representative and UNICEF will play a particularly important role in the establishment and implementation of this mechanism. |
Мой Специальный представитель и ЮНИСЕФ будут играть особенно важную роль в создании и функционировании этого механизма. |
If properly equipped in terms of research capacities, they can play a very useful role in providing governments with qualified home-grown advice and support. |
При надлежащей организации исследовательской деятельности они могут играть весьма ценную роль в подготовке квалифицированных национальных рекомендаций и оказании поддержки правительствам. |
Japan expected that UNCTAD, within its mandate, would play a more active role in attaining MDGs. |
Япония рассчитывает, что ЮНКТАД в рамках своего мандата будет играть более активную роль в достижении ЦРДТ. |
UNCTAD could play a supportive role as a competent and reliable partner in the follow-up to the implementation of the MDGs. |
ЮНКТАД способна играть вспомогательную роль в качестве компетентного и надежного партнера в процессе осуществления ЦРДТ. |