Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
At the same time, Africa must lead the way and play its part. В то же время Африка должна идти во главе этих усилий и играть свою роль.
The Department should play its role in supporting or supplementing such initiatives. Департаменту надлежит играть свою роль в поддержке или дополнении таких инициатив.
Governments should play a proactive role in promoting and facilitating the Strategy's implementation in their countries. Правительствам следует играть ведущую роль в деле поощрения и содействия осуществлению Стратегии в своих странах.
It is also a political necessity inasmuch as nowadays nuclear weapons should not play the role of a component of power. Оно являет собой и политическую необходимость, коль скоро в наше время ядерное оружие не должно играть роль фактора мощи.
Political parties can play a crucial role in promoting women's equal participation. Политические партии могут играть решающую роль в поощрении равного участия женщин.
It became more apparent in 2003 that schools can play a pivotal role in addressing individual, family and community needs. В 2003 году стало еще более очевидным, что школы могут играть принципиально важную роль в удовлетворении личных, семейных и общинных потребностей.
The national experts that are trained would play an integral role in development and maintenance of a reliable Internet service. Прошедшие подготовку национальные специалисты могли бы играть комплексную роль в деле разработки и эксплуатации механизмов предоставления надежных Интернет-услуг.
Highlighting the challenges in bringing new technologies to the market, she noted the role commercial demonstration projects could play. Говоря о задачах, связанных с продвижением новых технологий на рынок, она отметила ту роль, которую могут играть коммерческие демонстрационные проекты.
He further hoped that UNIDO would play an increasingly active role in addressing mutual industrial development concerns. Он также надеется, что ЮНИДО будет играть все более активную роль в решении общих проблем в области промышленного развития.
He trusted that UNIDO would play a more active role in that regard, in close cooperation with other development assistance agencies. Оратор надеется, что ЮНИДО в тесном сотрудничестве с другими учреждениями по оказанию помощи в целях развития будет играть более активную роль в этой области.
Community organizations could benefit in many instances from capacity-building support, in which NGOs can play a valuable role. Во многих случаях общинные организации могут воспользоваться поддержкой в вопросах укрепления потенциала, в оказании которой важную роль могут играть неправительственные организации.
They can play a crucial role in implementing policies designed to ensure the integrity of the world's forest ecosystems. Молодежь может играть решающую роль в осуществлении политики, направленной на обеспечение целостности лесных экосистем мира.
The Basel Convention regional centres could play a central role in such a review. Центральную роль в проведении таких обзоров могли бы играть региональные центры Базельской конвенции.
It was noted that IPU could play a similar major role in establishing such parliamentary oversight over the international financial organizations. Отмечалось, что МПС мог бы играть столь же важную роль в установлении подобного парламентского надзора за деятельностью международных финансовых организаций.
The Nur Otan party should play a unifying role in that effort. Партия «Нур Отан» должна играть в этом консолидирующую роль.
TPNs will play a technical role in key scientific and technological issues with increased linkages and support from interested donors and United Nations institutions. Техническую роль в решении ключевых научно-технических вопросов будут играть ТПС - при более активном взаимодействии и поддержке со стороны заинтересованных доноров и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Parties consider that the secretariat can and should play a more proactive role in the mobilization of resources for the performance of its functions. Стороны Конвенции считают, что секретариат может и должен играть более инициативную роль в мобилизации ресурсов на выполнение своих функций.
In general, ITPOs could play a strategic role in mobilizing investment, particularly for agro-industry. В целом, ОСИТ могут играть стратегическую роль в деле мобилизации инвестиций, в частности для агро-промышленности.
The 2010 elections would play a determining part in consolidating the considerable progress made thus far. Запланированные на 2010 год выборы будут играть определяющую роль в упрочении того значительного прогресса, который был достигнут к настоящему времени.
The Fund should play a major role in overcoming those imbalances. МВФ должен играть видную роль в преодолении таких дисбалансов.
This institution can still play an indispensable role in the advance of human rights. Эта Организация по-прежнему может играть незаменимую роль в защите прав человека.
We believe that the CTITF should play an effective role that involves all States in a clear and transparent manner. Мы считаем, что ЦГОКМ призвана играть эффективную роль, привлекая к участию все государства всеобъемлющим и транспарентным образом.
The United Nations should therefore play a more effective role in curbing the arms race in outer space. Поэтому Организации Объединенных Наций следует играть более эффективную роль в ограничении гонки вооружений в космосе.
Mr. Ocampo expressed the view that the United Nations should play a greater role in dialogues on world economic and financial issues. Г-н Окампо выразил мнение, что Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в диалогах по мировым экономическим и финансовым вопросам.
Fiscal policy must play a supporting role in a financial stability framework. Фискальная политика должна играть вспомогательную роль в системе обеспечения финансовой стабильности.