Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Security sector reform and the rule of law can play a vital role in this process. Реформа сектора безопасности и обеспечение верховенства права могут играть жизненно важную роль в этом процессе.
In that respect, the State concerned should play the leading role. В этой связи государство должно играть ведущую роль.
NGOs can play a critical role at each of these levels. НПО могут играть исключительно важную роль на каждом из этих уровней.
DESELAC can play a very important role in this regard, for data collection and the dissemination of information. В связи с этим очень важную роль в сборе данных и распространении информации может играть ДЕСЕЛАК.
ITPOs could also play a crucial role in the trade facilitation and product quality and standardization programmes. ОСИТ могут также играть решающую роль в облегчении торговли и осуществлении программ обеспечения качества и стандартизации продуктов.
The IAEA safeguards system would play an indispensable role in the implementation of the Treaty. Система гарантий МАГАТЭ будет играть очень важную роль в осуществлении положений Договора.
School-based enterprise programmes represent an example of how rural school can play a significant role in community economic development. Программы обучения предпринимательству на базе школ являют собой пример того, насколько важную роль может играть сельская школа в экономическом развитии общины.
However, depending on the region, they will only play a limited role in the overall supply scene. Вместе с тем в зависимости от региона они будут играть лишь ограниченную роль в общих энергопоставках.
The United Nations must play a greater role in facilitating reconciliation and mutual trust among all parties. Организация Объединенных Наций должна играть все большую роль в содействии примирению и установлению взаимного доверия между всеми сторонами.
We must not play into the hands of those who wish to sabotage the process. Нам нельзя играть на руку тем, кто стремится саботировать этот процесс.
Moreover, women must play a central role in the new government, in every department and at every level. Кроме того, женщины должны играть центральную роль в новом правительстве, в каждом ведомстве и на всех уровнях.
Where United Nations agencies are concerned, OHCDHB should play a leadership role in all matters relating to human rights. ОУВКПЧБ призвано играть ведущую роль в области прав человека среди всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The media and traditional means of information dissemination and training should play a major educating role here. В этом должны играть существенную воспитательную роль средства массовой информации и коммуникации и традиционные виды профессиональной подготовки.
The private sector will play a major role in providing low-to-medium cost houses at affordable prices. Частный сектор будет играть важную роль в предоставлении жилищ с низкой и средней стоимостью по доступным ценам.
The General Assembly, as the only all-inclusive organ of the United Nations, must therefore play a significant role in our efforts. Поэтому Генеральная Ассамблея, являющаяся единственным всеобщим органом Организации Объединенных Наций, должна играть существенную роль в наших усилиях.
Small-scale operators could play a very significant role in this area. Важную роль в этой области могли бы играть мелкие операторы.
Taxes will always play a redistributive role. Налоги всегда будут играть перераспределительную роль.
It is the only institution that can play the important role of fostering partnership, cooperation and multilateralism. Это единственная организация, способная играть важную роль в укреплении партнерства, сотрудничества и многосторонности.
The Criminal Court will play an outstanding deterrent role in the prevention of future human rights abuses. Уголовный суд будет играть роль важнейшего сдерживающего фактора, предотвращающего нарушения прав человека в будущем.
We believe it must play a practical and pivotal role in this regard as an effective tool that represents international will and legitimacy. Мы убеждены в том, что она призвана играть практическую и ключевую роль в этих усилиях в качестве эффективного инструмента международной воли и легитимности.
Stronger regional and subregional institutions can play a significant role in terms of the stability of the world financial system. Укрепление региональных и субрегиональных институтов может играть существенную роль в плане обеспечения стабильности мировой финансовой системы.
The experience of Western Europe suggests that regional financial organizations and arrangements can play an essential stabilizing role. Опыт Западной Европы свидетельствует о том, что региональные финансовые организации и механизмы могут играть важную стабилизирующую роль.
A Steering Committee had been established and had invited UNCTAD and the International Federation of Accountants to join it and play a coordinating role. Был создан Руководящий комитет, который предложил ЮНКТАД и Международной федерации бухгалтеров подключиться к его работе и играть координирующую роль.
South-South cooperation can also play a pivotal role and should therefore be vigorously promoted. Сотрудничество Юг-Юг также способно играть ключевую роль, и поэтому его следует решительно поддерживать.
We must revitalize the General Assembly so that it can play its proper role. Мы должны активизировать деятельность Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы она смогла играть свою роль.