Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
While private capital cannot alleviate poverty by itself, it can play a significant role in promoting growth. Хотя частный капитал сам по себе не способен снять остроту проблемы нищеты, он может играть заметную роль в обеспечении роста.
Governments should play a more active role in stimulating markets for sustainable products (such as certified wood products) and services (including carbon offsets). Правительства должны играть более активную роль в стимулировании развития рынков экологичных товаров (например, сертифицированные лесоматериалы) и услуг (компенсация углеродных выбросов).
The Working Party may wish to consider whether it could play a constructive role in promoting intermodal transport by inland waterways in the UNECE region. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли она играть конструктивную роль в стимулировании интермодальных перевозок по внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН.
The new United Nations women's rights entity must play a transformative role Новая структура Организации Объединенных Наций по правам женщин должна играть преобразующую роль
Such projects can play a critical role in the development of transformative legislation or policy interventions, without there being any need for the projects to be scaled up. Такие проекты могут играть критически важную роль в разработке преобразовательного законодательства или стратегических мероприятий, без какой-либо необходимости в расширении масштабов проектов.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
In that regard, UNIDO could play a major role. В этом отношении существенную роль может сыграть ЮНИДО.
South - South cooperation can play a critical role in this respect. Решающую роль в этом может сыграть сотрудничество Юг-Юг.
These experiences show how civil society organizations can play a critical role in mobilizing and restoring communities and livelihoods. Накопленный опыт показывает, каким образом организации гражданского общества могут сыграть ключевую роль в мобилизации и восстановлении населенных пунктов и их жизнеобеспечения.
On item 10, he said that performance indicators would play a crucial role in enabling Member States to appraise the Organization's performance in regard to services and programmes and in implementing the reform process. В отношении пункта 10 он говорит, что пока-затели деятельности должны сыграть важную роль в том, чтобы помочь государствам-членам оценить дея-тельность Организации в плане эффективности ее услуг и программ и осуществления процесса реформ.
To exert additional efforts in estimating emissions from the F-gases whenever relevant, in accordance with decision 17/CP., as many of these gases have very large global warming potentials and their mitigation might play a major role in future climate mitigation measures; Ь) прилагать дополнительные усилия для оценки выбросов фторсодержащих газов, в соответствующих случаях, согласно решению 17/СР., поскольку многие из этих газов имеют очень высокий потенциал глобального потепления и сокращение их выбросов может сыграть важную роль в рамках будущих мер по предотвращению изменения климата;
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
'A play is a promise to deliver that. Игра - это обещание того, что он состоится.
Play has been shown to be important in establishing societal and cultural connections. Было доказано, что игра играет важную роль в создании социальных и культурных связей.
Play media Mini Metro is a puzzle strategy video game, in which players are tasked with building an efficient rail transit network for a rapidly growing city. Воспроизвести медиафайл Mini Metro - компьютерная стратегическая игра в жанре головоломки, в которой игроку предоставляется возможность построить эффективную сеть метрополитена растущего города.
Paul Mazurkiewicz of Cannibal Corpse stated Lombardo's performance on the album helped him play faster throughout his career. Пол Мазуркевич, барабанщик дэт-метал-группы Cannibal Corpse, говорил, что игра Дэйва Ломбардо на этом альбоме Slayer вдохновляет его, помогает самому́ играть быстрее.
You can also play mini golf or pétanque. Игра петанг подходит людей любого возраста.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
Maybe Jennifer can come play with Joanie sometime. Может Дженнифер как-нибудь придет поиграть с Джоани.
Punch pillows and play word association? Подраться подушками, поиграть в ассоциации?
Can I play with your niece? Можно мне поиграть с твоей племянницей?
We'll probably have some more questions for you, but you just can play here for a while, okay? У нас еще будут к тебе вопросы, но пока ты можешь поиграть.
Perhaps we can play cards. Может, мы могли бы поиграть в карты.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
You see, the cherry orchard is a play by Anton... Понимаешь, "Вишневый сад", это пьеса Антона...
In 1914 his play The Son (Der Sohn) was his first successful Expressionist drama. В 1914 году появилась его пьеса «Сын» (нем. «Der Sohn»), признаваемая ныне первым опытом экспрессионистской драмы.
Already in the first years of the Soviet power's existence, the play was translated into Uzbek language. Уже в первые годы существования советской власти пьеса была переведена на узбекский язык.
What's your favorite Shakespeare play, Gary? Какая у вас любимая пьеса Шекспира, Гарри?
Just like I knew your play was a mediocre patchwork of hackneyed ideas and tired clichés. Также, как я знал, что твоя пьеса была посредственным сборником избитых идей и надоевших клише!
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
Godfather said we should all play on the team. Годфазер сказал, Что мы должны все играть в команде.
He'll never play football again. Он больше не сможет играть в футбол.
This is the only time that they could play soccer. когда они могут играть в футбол.
Viet Nam hopes that the United Nations will play a more active role in that process in order to create further opportunities for underdeveloped countries to escape poverty and advance with the mainstream countries of the world. Вьетнам надеется, что Организация Объединенных Наций будет играть в этом процессе более активную роль в целях предоставления слаборазвитым странам дополнительных возможностей для избавления от нищеты и для развития совместно с остальными странами мира.
Finally, with respect to the role that the General Assembly can properly play on these issues, we believe there is room within the respective constitutional roles of the two organs for the General Assembly to formulate recommendations to the Security Council. И наконец, в том что касается роли, которую Генеральной Ассамблеи надлежало бы играть в решении таких вопросов, мы полагаем, что в рамках отведенной каждому из двух органов уставной роли у Генеральной Ассамблеи имеются возможности для изложения своих рекомендаций Совету Безопасности.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
Headquarters advisers, in consultation with field staff, will play a similar role in support of global research and evaluation. Советники из штаб-квартиры в консультации с персоналом на местах будут выполнять аналогичную функцию в поддержку исследований и оценки на глобальном уровне.
The presence of experts in the field presents definite advantages by virtue of the various roles which they can play: persuasion, deterrence, prevention and defence. Присутствие специалистов на местах имеет ряд преимуществ, связанных с различными функциями, которые они смогут выполнять: убеждение, сдерживание, предотвращение и защита.
One of the fundamental requirements of the Commission is that it play a central role, through its recommendations on the coordination of the relevant international and national entities, in leveraging their comparative advantages. Одно из основных предъявляемых к Комиссии требований состоит в том, что она посредством представления рекомендаций относительно координации деятельности соответствующих международных и национальных образований должна выполнять центральную роль в мобилизации их относительных преимуществ.
We strongly believe in the ultimate goal of general and complete disarmament, and we strongly feel that the United Nations can play its true role in multilateral disarmament in achieving that cherished goal. Мы твердо верим в конечную цель всеобщего и полного разоружения и с уверенностью считаем, что для достижения этой заветной цели Организация Объединенных Наций вполне способна выполнять в многостороннем разоружении свою ощутимую роль.
It attempts to take into account the various interests in play and, once implemented, will enable the Organization to fulfil its mandate more adequately and to carry out its tasks in the service of the international community more effectively. Когда она будет осуществлена, эта программа позволит Организации более адекватно выполнять свой мандат и более эффективно справляться с задачами организации на службе международного сообщества.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
I'm so glad the new drama teacher chose this play. Я так рада, что новый преподаватель драмы выбрала этот спектакль.
In 1999, the play was successfully produced for the first time. В 1999 году по этой пьесе был впервые поставлен спектакль.
The premiere of the ballet took place on February 17 (soloists R. Iskenderova and G. Mirzoyev), on December 4 of the same year, the play was shown during the tour in Moscow, on the stage of the Big Theatre. Премьера балета состоялась 17 февраля (солисты Р. Искендерова и Г. Мирзоев), 4 декабря того же года спектакль был показан во время гастролей в Москве, на сцене Большого театра.
The play, interested? Спектакль, тебе интересно?
I have to see this play. Я должен увидеть этот спектакль.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
Investments in community and public broadcasting often play a central role in the promotion of access to information from a diversity of sources and in the inclusion of children's voices in the media. Важная роль в расширении доступа к информации из различных источников и в отражении мнений детей в средствах массовой информации зачастую отводится мерам по увеличению инвестиций в деятельность местных и государственных вещательных программ.
Included in the curricula of these courses are subjects such as legal sciences, social sciences and professional ethics, in which human rights and the safeguard of fundamental rights and freedoms play a primary role. На этих учебных курсах изучаются такие предметы, как юридические и социальные науки и вопросы профессиональной этики, в рамках которых ведущее место отводится проблематике прав человека и защите основополагающих прав и свобод.
The Republican National Guard (GNR) trains its officers at the Military Academy, which has created a special university-level course in which socio-political sciences and the law play a leading role. Подготовка сотрудников национальной республиканской гвардии (НРГ) осуществляется военной академией, где для этих целей был организован специальный курс университетского уровня, в программе которого важнейшая роль отводится общественно-политическим наукам и праву.
And in a world that is almost unrecognizably transformed since 1945, are we equipped for the changing role the United Nations must now play? Готовы ли мы сейчас, в условиях мира, почти неузнаваемо изменившегося с 1945 года, выполнять ту ответственную роль, которая сейчас отводится Организации Объединенных Наций?
Many speakers took the view that the United Nations should play a more concerted role in engendering support for coherent global actions in the face of the crisis and that the Economic and Social Council had a special role in that regard. Многие ораторы высказывали мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна вести более слаженную работу по оказанию поддержки согласованным глобальным усилиям по преодолению кризиса и что Экономическому и Социальному Совету отводится в этой ситуации особая роль.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. В этой связи как ядерные, так и безъядерные страны обязаны внести свой вклад в его достижение.
Regional and subregional bodies should be strengthened so that they could play a more significant role in maintaining global financial stability. Региональные и субрегиональные органы следует укрепить, с тем чтобы внести большой вклад в дело сохранения финансовой стабильности на мировом уровне.
The General Assembly will play its role, in particular through a special event to take place in 2013. Свой вклад в эти усилия сможет внести и Генеральная Ассамблея, в частности посредством проведения специального мероприятия, намеченного на 2013 год.
The regional commissions could play a useful role in supporting corresponding efforts on a regional and subregional level. Региональные комиссии могли бы внести свой вклад в контексте оказания поддержки соответствующим усилиям, предпринимаемым на региональном и субрегиональном уровнях.
Regional organizations must play a significant role in the new Peacebuilding Commission, and I hope that the Security Council might consider ways in which it could make an appropriate contribution. Региональные организации должны внести значительный вклад в работу новой комиссии, Комиссии по миростроительству, и я надеюсь, что Совет Безопасности мог бы предложить возможные способы реализации ею возложенных на нее функций.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
On 25 September, the Timberlake collaboration "Falling Down" was released as a download single on iTunes, and the band announced that they would play nine shows at the Ethel Barrymore Theatre on Broadway to launch the Red Carpet Massacre album. 25 сентября в сотрудничестве с Тимберлейком на ITunes был выпущен сингл «Falling Down» и группа объявила о том, что они будут выступать девять раз в «Этель Бэрримор Театре» на Бродвее в качестве поддержки альбома Red Carpet Massacre.
A document prepared by an expert can be rectified or corrected only by an expert, a role the State party could not play, and the responsibility of an expert is and remains an individual and personal responsibility. Составленный экспертом акт может быть изменен или исправлен только экспертом, в роли которого никак не может выступать государство-участник, и принцип ответственности экспертов был и остается предметом индивидуальной и личной ответственности.
In this respect, we would prefer the issue of substantial autonomy for Kosovo to be addressed and decided sooner or later in the framework of the Council, which should never play the role of an involved observer. В этой связи мы предпочли бы, чтобы рассмотрение вопроса о существенной автономии Косово и принятие по нему решения состоялись в конечном итоге в рамках Совета, которому никогда не следует выступать с позиции пристрастного наблюдателя.
The promotion of interreligious and intercultural dialogue was of the utmost importance since religion could play a pivotal role in conflict prevention, including as a stabilizing factor. Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога имеет первостепенное значение, поскольку религия может играть центральную роль в предупреждении конфликтов, в том числе выступать стабилизирующим фактором.
The General Assembly and the Economic and Social Council must play a stronger role in monitoring performance, offering advice and, when needed, issuing warnings. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет должны играть более значимую роль в наблюдении за деятельностью, в помощи советами и, когда это необходимо, выступать с предостережениями.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
Everyone must play their part to protect the climate. Каждый из нас должен вносить свой вклад в обеспечении охраны климата.
The international community must play an effective role in achieving the objectives for which UNMOGIP had been established. Международное сообщество должно вносить действенный вклад в достижение целей, обусловивших учреждение ГВНООНИП.
Communities must play a real part in all the development processes, in the economic, political, cultural, social and ecological areas. Население должно вносить реальный вклад в отношении всех аспектов процесса развития - экономического, политического, культурного, социального и экологического.
At the same time, every State should play its own crucial role in developing and maintaining policies to eradicate poverty and enhance productive employment, universal and equal access to basic social services, social protection and support for disadvantaged and vulnerable groups. В то же время каждое государство должно вносить свой важный вклад в разработку и осуществление стратегий, направленных на искоренение нищеты и расширение продуктивной занятости, предоставление всем гражданам равного доступа к основным социальным услугам, обеспечение социальной защиты и поддержки находящихся в неблагоприятном положении и уязвимых групп населения.
The independent policy of the Government of the Democratic People's Republic of Korea also gives full play to its vitality in advancing the cause of peace and reunification on the Korean peninsula. Независимая политика правительства Корейской Народно-Демократической Республики также позволяет вносить полноценный жизнеспособный вклад в продвижение дела мира и воссоединения на Корейском полуострове.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Play media On August 14, 2008, Keller returned to the United States to sign with 2009 MLS expansion team Seattle Sounders FC. Воспроизвести медиафайл 14 августа 2008 года Келлер вернулся в США, где подписал контракт с клубом «Сиэтл Саундерс».
Play media The Government of Alberta declared a provincial state of emergency for Fort McMurray on May 4, 2016, and issued a formal request for assistance from the Canadian Armed Forces. Воспроизвести медиафайл Правительство Альберты объявило чрезвычайное положение в Форте Мак-Муррей и выдало официальный запрос о помощи от Канадских вооруженных сил.
Play media On July 6, the Japan Meteorological Agency warned residents in the Ryukyu Islands that Typhoon Neoguri could be among the strongest storms to strike the country; it forecast the storm move through the Ryukyu Islands with a pressure of 910 hPa (27 inHg). Воспроизвести медиафайл 6 июля ЯМА предупредило жителей Рюкю о том, что тайфун «Ногури» может стать одной из сильнейших бурь в стране, двигаясь через острова с давлением 930 гПа.
Play log entry for Stardate 47391.2. Воспроизвести запись на звездную дату 473191.2
They record when somebody presses play, when somebody presses pause, what parts they skip, what parts they watch again. За ними наблюдает Рой Прайс и его команда, они записывают всё. Записывают, когда кто-то нажал «Воспроизвести», «Пауза», какие части они пропускают, какие - пересматривают.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
We thought you might deal us in and we can you play for it. Подумали, вы захотите сыграть с нами, нам есть что поставить.
Could you play it for me? Не могли бы вы ее поставить?
You know, the one I said I'd play you. Я говорил, что собираюсь его поставить.
How about we play for more money? Как насчет поставить деньги?
It's my job to put up a great play. Моя работа - поставить великолепную пьесу.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
But with you I got to strategize, play the cards right, keep you from slipping off into the night. Но с вами мне нужно рассчитывать каждый шаг, правильно разыгрывать карту, удерживать вас от исчезновения в ночи.
The political community should at all times lead public opinion, not play the race card or pander to those who claim they feel threatened by people they regard as different. Политическим кругам необходимо постоянно занимать ведущие позиции в формировании общественного мнения, не разыгрывать расовую карту и не потворствовать интересам тех лиц, которые утверждают, что им угрожают люди, которых они считают отличными от себя.
They will not have to run another play. Им не придётся разыгрывать ещё одну попытку.
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
I knew each of you would play your part. Я знал, что каждый из вас, будет непременно исполнять свою роль...
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
It helps wounded warriors play music as part of their recovery. Она помогает раненым солдатам исполнять музыку, как часть их восстановления.
In April, it was announced that Jesse Henderson would play Gabe, the role in which Nolan Sotillo was previously cast. В апреле было объявлено, что Джесси Хендерсон будет исполнять роль Гейба, вместо Нолана Сотильо.
Ms. Suda said that, whereas, in the past, textbooks had portrayed women mainly in traditional domestic roles, they now conveyed the message that women could play any role, depending on their individual abilities. Г-жа Суда говорит, что в то время как в прошлом в школьных учебниках женщины в основном изображались за исполнением лишь традиционных ролей, связанных с ведением домашнего хозяйства, теперь в них показывается, что женщины могут исполнять любую роль в зависимости от их индивидуальных способностей.
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
In 2014, Luna was also chosen to feature on "Dream Drive," the debut single of global co-ed project team Play The Siren. В июле 2014 года Луна приняла участие в записи дебютного сингла «Dream Drive» международного проекта Play the Siren.
July 2, 2014: APUS Launcher was released on Google Play and 28 days later APUS user group reached 10 million. Июль 2, 2014: APUS Launcher был выпущен в Google Play и 28 дней спустя пользовательская база APUS достигла 10 миллионов.
On January 19, 2017, the pre-order of the album was announced and the song "Vliyanie" was released on iTunes and Google Play. 19 января 2017 года был объявлен предзаказ альбома и представлена песня «Влияние» в iTunes и Google Play.
He even began recording "White Light/White Heat" for inclusion on Pin Ups, but it was never completed; Ronson ended up using the backing track for his solo album Play Don't Worry in 1974. Он даже начал записывать свою версию песни «White Light/White Heat» для альбома Pin Ups, но она так и не была закончена; Ронсон позже записал эту композицию для своего сольного альбома Play Don't Worry в 1974 году.
The game can be controlled either using Wii Remotes or the Wii U GamePad, the latter of which allows for Off-TV Play, where the game can be played solely on the GamePad's screen, without the use of a television. Игра может управляться либо с помощью Wii Remote, либо Wii U GamePad, последний из которых позволяет играть Off-TV Play, где игра может воспроизводиться исключительно на экране GamePad.
Больше примеров...