The rules are simple, so even young children can play. | Благодаря простоте и наглядности в игру могут играть даже маленькие дети. |
Asia, of course, includes Japan, India, Korea, and others, but China will eventually play the largest role. | Конечно, в состав Азии входят Япония, Индия, Корея и другие страны, но рано или поздно Китай начнет играть первую скрипку. |
He welcomed the creation of the Commission for Preservation of National Monuments of Bosnia and Herzegovina, which could play an invaluable role in preserving the country's cultural heritage. | Оратор приветствует создание Комиссии по сохранению национальных памятников в Боснии и Герцеговине, которая может играть важнейшую роль в сохранении культурного наследия страны. |
It was highlighted that the Nairobi work programme could play a more active role in fostering partnerships and in facilitating collaboration among organizations and Parties to ensure synergy and complementarity of efforts. | Было отмечено, что Найробийская программа работы может играть более активную роль в стимулировании партнерств и в облегчении сотрудничества между организациями и Сторонами для обеспечения синергических связей и взаимодополняемости усилий. |
It was highlighted that the Nairobi work programme could play a more active role in fostering partnerships and in facilitating collaboration among organizations and Parties to ensure synergy and complementarity of efforts. | Было отмечено, что Найробийская программа работы может играть более активную роль в стимулировании партнерств и в облегчении сотрудничества между организациями и Сторонами для обеспечения синергических связей и взаимодополняемости усилий. |
They got a couple of their bong buddies to crawl in the hole and play dead. | Они взяли двух накуренных приятелей поползать в яме и сыграть мертвых. |
I think, Adam, that you should maybe play some music right now. | Я думаю, Адам, что тебе сейчас нужно сыграть какую-нибудь музыку. |
All you have to do is play your part. | Всё что нам нужно - это сыграть свою роль. |
All countries must play their part. | Все страны должны сыграть свою роль. |
Can Saudi Arabia play a serious role in resolving his country's increasingly bloody conflict? | Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране? |
It seems this little game I play becomes more risky every day | Эта кажущаяся небольшой игра становится опасней с каждым днём |
He says it's a game you guys play. | Он сказал, что это у вас такая игра. |
One play, girls. | Одна игра, девочки. |
If not, the umpires will announce a rain out and play will be suspended for the day. | Если погода не позволяет продолжить игру, судья объявляет «рэйн аут», и игра приостанавливается до следующего дня. |
Play the classic two-player boardgame of chess | Классическая настольная игра в шахматы для двух игроков |
Why can't I play now? | Почему я не могу пойти поиграть? |
I was hoping he could come out and play. | Я надеялась, что вы отпустите его немного поиграть. |
Can I play with Lilly? | Я могу поиграть с Лили? |
I let them play there. | Я разрешила ему там поиграть. |
Can I please play? | Можно мне поиграть, пожалуйста? |
You don't have a wonderful play. | А вот пьеса твоя не замечательная. |
We're rehearsing a new play. | Понимаете, вот мы сейчас репетируем новую пьесу, пьеса очень хорошая. |
So this seems to be the play. | Так это, кажется, пьеса. |
Unlike the film, the original play takes place entirely during the on-air broadcast and there are no scenes outside the radio station. | Оригинальная пьеса полностью проходит в течение радиоэфира, и в ней нет сцен вне здания радиостанции. |
The play was produced on Broadway and became notorious when Nicol Williamson, the actor playing Barrymore, began attacking his co-star in a far too realistic manner during a dueling scene. | Пьеса была выпущена на Бродвее и стала известной, когда Никол Уильямсон, актёр, игравший Бэрримора, нападал на одного из своих партнёров в слишком реалистичной манере во время дуэльной сцены. |
(whispering) I could play this game forever. | Я могу играть в эту игру вечно. |
I want to run and play hide-and-seek | Мне хочется бегать и играть в прятки |
I want to stay here and play video games and go outside, but that is not my function... is it, Charlie? | Я хочу остаться здесь и играть в видео игры, и погулять на улице, но это не моя функция... так ведь, Чарли? |
Could they play piano at the choir practice so I could play cricket instead? | Будут ли они играть на фортепиано на репетициях хора и можно ли будет мне играть в крикет вместо этого? |
I'd love to quit singing and dancing forever and just play ball. | Я бы так хотел забить на песни-пляски и играть в мяч. |
The Kiev Secretariat would play a coordinating role and would prepare the first draft. | Секретариат Киевской конференции будет выполнять координирующую роль и подготовит первый вариант документа. |
The working party should play its role fully as the mechanism for consultations among member States on all issues regarding technical cooperation. | Рабочая группа должна в полной мере выполнять свои функции механизма для проведения консультаций между государствами-членами по всем вопросам, касающимся технического сотрудничества. |
Classification societies play an extremely important role in the process, and must perform their tasks effectively and with great diligence. | Классификационные общества играют исключительно важную роль в этом процессе и должны эффективно и скрупулезно выполнять свои задачи. |
In the opinion of my delegation, the Disarmament Commission should play the role of integrator of ideas that can be implemented later on or laid down as a basis for further multilateral agreements. | По мнению нашей делегации, Комиссии по разоружению следует выполнять роль интегратора идей, которые позднее могли бы быть либо воплощены в жизнь, либо заложены в основы будущих многосторонних соглашений. |
Its creation marked the transition to a state of total war-the idea that every man, woman and child should play his or her part in the war effort. | Его создание ознаменовало переход правительственной политики к государству тотальной войны - в котором каждый мужчина, женщина или ребёнок должны выполнять свою роль, помогая фронту. |
She wouldn't let me back in the play. | Меня не взяли назад в спектакль. |
Are you upset with me because I said I wouldn't come to your play? | Вы расстроены тем, что я отказался прийти к вам на спектакль? |
The play ran for only eight performances. | Спектакль выдержал всего 8 представлений. |
There is a play about us. | В театре ставят по нам спектакль |
In 1961, "Master Zacharius" was loosely adapted as a one-hour television play, "The Terrible Clockman," for The Shirley Temple Show. | В 1961 году «Мастер Захариус» показывался как одночасовой телевизионный спектакль «Грозный Часовой человек» для Шоу Ширли Темпл. |
In these national endeavours, the National Commission for Safai Karamcharis will play a lead role. | Ведущая роль в этой общенациональной деятельности отводится Национальной комиссии для сафаи карамчарис. |
Apart from marriage and baptism ceremonies, where they play a relatively important role, the low participation rate of women in cultural activities in general must be deplored. | За исключением свадеб и крестин, в организации которых женщинам отводится сравнительно важная роль, участие женщин в культурной жизни в целом носит ограниченный характер, что не может не вызвать чувство сожаления. |
While responsibility for the main part of the work lay with the member States, the Secretary-General of UNCTAD should play a very important role in achieving success in Accra. | Хотя основная часть работы ложится на государства-члены, Генеральному секретарю ЮНКТАД отводится весьма важная роль в достижении успеха в Аккре. |
What role can other actors play? | Какая роль отводится другим участникам? |
Structural causes of poverty and hunger are interwoven, and part of a nexus of policies where foreign policies also play an important part. | Структурные причины нищеты и голода тесно взаимосвязаны, и борьба с ними ведется в рамках целого ряда стратегий, среди которых немаловажная роль отводится и внешнеполитическим стратегиям. |
Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. | В этой связи как ядерные, так и безъядерные страны обязаны внести свой вклад в его достижение. |
The General Assembly will play its role, in particular through a special event to take place in 2013. | Свой вклад в эти усилия сможет внести и Генеральная Ассамблея, в частности посредством проведения специального мероприятия, намеченного на 2013 год. |
A key priority now must be to preserve Council unity so that the Council can play an effective role in helping to make a settlement happen. | Сейчас главная задача - это сохранение единства Совета, с тем чтобы он смог внести эффективный вклад в содействие достижению урегулирования. |
Industry and the private sector would play an important part in that process, but there were also three ways in which UNIDO could contribute. | Важную роль в этом процессе будут играть промышленность и частный сектор; однако ЮНИДО также могла бы внести свой веский вклад по всем трем направлениям. |
As an informal grouping, however, its agenda reflected the priorities of its membership, while the United Nations, as a universal forum, could play a more pivotal role in contributing to a resolution of the crisis. | Однако поскольку эта группа является неофициальной, ее программа отражает приоритеты ее членов, в то время как Организация Объединенных Наций, являясь универсальным форумом, может сыграть по-настоящему стержневую роль и внести свой вклад в разрешение кризиса. |
When I broke into this business in New York... I could play at least 12 to 20 weeks a year without leaving the city. | Когда я вписался в этот бизнес в Нью-Йорке, то мог выступать 12-20 недель в году, не покидая города. |
The secretariat will play the role of a facilitator and clearing-house in providing information to partners, in order to more effectively fulfil its mandate in providing capacity-building and assistance to Parties, for the communication of information and review of implementation of the Convention. | Секретариат будет выступать в роли координатора и распространителя информации среди партнеров в целях более эффективного выполнения порученного ему мандата в области наращивания потенциала и оказания помощи Сторонам в их деятельности по передаче информации и обзоре осуществления Конвенции. |
A group stage was held to confirm who would play whom in the semi finals. | 23 марта была проведена жеребьёвка, в ходе которой было определено, под какими номерами будут выступать участники в полуфиналах. |
Parliaments of the world should themselves be robust catalysts and play an effective role in this noble endeavour. | Парламенты мира должны сами выступать активными поборниками и играть важную роль в этом благородном начинании. |
With the understanding of the governing body, the secretariats servicing these bodies may play major roles in harmonizing approaches and may take initiatives, propose action and develop modes of cooperation. | При наличии понимания со стороны руководящего органа секретариаты, обслуживающие эти органы, могут играть важнейшую роль в согласовании подходов и могут выступать с инициативами, предлагать решения и разрабатывать модели сотрудничества. |
The contribution of the private sector and civil society may play a critical role in our common endeavour. | Принципиально важный вклад в наши общие начинания могут вносить частный сектор и гражданское общество. |
Intelligentsia, civil society, and media should play their role to create public awareness about the dangers that terrorism poses to society. | Интеллигенция, гражданское общество и средства массовой информации должны вносить свой вклад в повышение уровня информированности общественности об опасностях для общества, связанных с терроризмом. |
Communities must play a real part in all the development processes, in the economic, political, cultural, social and ecological areas. | Население должно вносить реальный вклад в отношении всех аспектов процесса развития - экономического, политического, культурного, социального и экологического. |
Finally, the teams can play a confidence-building role in connection with a number of processes that have started or are about to start, namely, the constitution-making process, DDR and electoral preparations. | Наконец, эти группы могут вносить вклад в укрепление доверия в отношении ряда процессов, которые либо уже начались, либо начнутся в скором времени, в частности в отношении процесса подготовки конституции, процесса РДР и процесса подготовки к выборам. |
The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. | Специальному комитету следует играть более активную роль и вносить более заметный вклад в текущий процесс реформы Организации. |
We're also wondering why, if you really want to respect these women, you'd have them stand around for an hour while you talk about how the TV can play soothing sounds of nature. | Мы также обсуждали почему, если вы действительно уважаете этих женщин, вы позволили им стоять на протяжении часа, пока рассказывали как телевизор может воспроизвести звуки природы. |
Play media Various publications and commentators have offered a range of predictions of the end of Wikipedia. | Воспроизвести медиафайл Различные публикации и комментаторы выдвинули ряд предсказаний конца Википедии. |
Play media The French journalist Camille Cerf shot the only documentary movie footage of the coronation. | Воспроизвести медиафайл На коронации французский журналист Камилл Серф был единственным кто производил документальную съёмку. |
With EzRecorder, you can easily record broadcasts of your favorite Internet radio stations, your conversations in a voice chat, or any other sound your computer can play back. | С помощью EZRecorder Вы легко сможете записать передачи любимой интернет-радиостанции, Ваши разговоры в голосовом чате и любое другое аудио, которое Ваш компьютер способен воспроизвести. |
Play media Tour of PSR B1509-58. | Воспроизвести медиафайл PSR B1509-58. |
Can you guys play something else? | Ребята, вы можете поставить что-нибудь другое? |
You could play defence. | Ирвин может поставить тебя в защиту. |
You play it right, you can surf the place. | Если вести себя правильно, можно отлично себя поставить. |
As for the play, it's probably a no-go. | Хотя, на пьесе можно поставить крест. |
In't there no man is man enough to set aside his pride in order we can put on a play? | Что, никто не был настоящим мужчиной и не поступился гордостью, чтобы мы могли поставить пьесу? |
You can play the good soldier, if you want, Commissioner. | Если хотите, комиссар, вы можете разыгрывать из себя хорошего солдата. |
But with you I got to strategize, play the cards right, keep you from slipping off into the night. | Но с вами мне нужно рассчитывать каждый шаг, правильно разыгрывать карту, удерживать вас от исчезновения в ночи. |
But if I have learned anything in this life, it is that one must always move forward and play the hand that one is dealt. | Но если эта жизнь чему-то меня научила, так это тому, что всегда нужно двигаться вперёд и разыгрывать сданные тебе карты. |
Don't play babe in the woods with me. | Неужели? Не надо со мной дурачка разыгрывать. |
Don't play the repentance card. | Не надо тут разыгрывать покаяние. |
Once again, you can play anything on it. | На нем опять можно исполнять все, что угодно. |
Elected representatives can play a democratic role only to the extent that enabling institutions of governance, with clear systems and procedures that are secured by norms and laws, exist. | Выборные представители могут исполнять демократические функции лишь при наличии действенных институтов управления, наделенных четкими системами и процедурами, закрепленными в нормативных положениях и законах. |
In April, it was announced that Jesse Henderson would play Gabe, the role in which Nolan Sotillo was previously cast. | В апреле было объявлено, что Джесси Хендерсон будет исполнять роль Гейба, вместо Нолана Сотильо. |
So, they should not only sing, play and dance perfectly, but also execute difficult acrobatic tricks. | Они должны были не только прекрасно петь, играть и танцевать, но и исполнять сложные акробатические трюки. |
I play them the way I always felt they should be played I'll organize my own orchestra | Я буду их писать, и сам буду их исполнять. |
I don't want to sit around all day and play footsie. | Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать. |
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. | Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов. |
Doesn't play as well, you know what's coming. | Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит. |
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. | Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению». |
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. | Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их. |
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. | В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл. |
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". | Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат". |
Play House - theater in Amsterdam, the Netherlands - OISTATT prize. | Play House - театр в Амстердаме, Нидерланды - приз OISTATT. |
In 2010, Francis released his Swashbuckler EP on Play Me Records. | В 2010 году Фрэнсис выпустил Swashbuckler EP на Play Me Records. |
Swift premiered the single on August 13, 2012, during a live chat on Google+ and the song was released on Google Play that day for digital download with it being released to iTunes and the next day, August 14. | Свифт анонсировала песню 13 августа 2012 года во время своего живого выступления в чате на YouTube, релиз состоялся на Google Play в тот же день в формате цифровой загрузки с выходом на iTunes и спустя сутки, 14 августа 2012 года. |
In 1997, they used their school's recording studio to record two demo albums: Who's in Your Band? and Play Day. | В 1997 в школьной студии были записаны 2 демо-альбома: Who's in Your Band? и Play Day. |
Along with Kazuya, is featured in a Play Arts Kai series action figure based on her appearance in Tekken Tag Tournament 2, created by Square Enix and launched at the 2012 San Diego Comic-Con. | Наряду с Кадзуей она является частью серии фигурок от Play Arts Kai, основанных на их появлении в Tekken Tag Tournament 2, которые были разработаны Square Enix и впервые представлены на San Diego Comic-Con International 2012. |