Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
EATC will play leading role on the A400M standardization process. ЕАТС будет играть главенствующую роль в процессе стандартизации Airbus A400M.
These tsiarami you can play as you want... Этими циарами можно играть, как хочешь...
Public finance and the financial crisis: what roles should the statisticians and the national statistical offices play? Государственные финансы и финансовый кризис: какую роль должны играть статистики и национальные статистические управления?
The conflict in Sierra Leone had shown how United Nations Radio could play a critical role, and have more reach than national radio. Конфликт в Сьерра-Леоне показал, как Радио Организации Объединенных Наций может играть решающую роль и иметь больший охват, чем национальное радио.
It had also created active citizenry programmes to enable people to express their opinions on national issues and play a more active role in policy-making. Кроме того, правительство разработало программы по повышению активности граждан, с тем чтобы обеспечить людям возможность высказывать свои мнения по проблемам общенационального значения и играть более активную роль в процессе разработки политики.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
A perfectly groomed aristocratic boy who could play the part but didn't quite understand the language. Прекрасно ухоженный аристократический мальчик, который мог сыграть роль, но не совсем понимал язык.
Of course, I always thought I'd play a bigger part in it. Ну и, разумеется, я надеялась сыграть в ней более значимую роль.
The United Nations can play a major role in facilitating developments in this regard. Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в содействии такому развитию в этом направлении.
Maybe you could play Trivial Pursuit with him. Может вы могли бы сыграть с ним в игру-викторину.
Although the provisions of the Basel Convention had been fully reflected in the Bamako Convention, the latter could still play a relevant regional role. Хотя положения Базельской конвенции были в полной мере отражены в Бамакской конвенции, последняя вполне может сыграть важную региональную роль.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
It was just play, she told me. Это была просто игра, - так она говорила мне.
Thing number one - play with fire. Номер один - игра с огнем.
Maybe this year you could turn a double play. Может в этом году получится двойная игра.
The game features three gameplay modes, Free Play, Challenge Mode and Champion Cup mode. В игре есть три режима игры: «Свободная игра», «Challenge Mode» и «Champion Cup».
Chaussee's style of play featured an original and exotic heavy sound, similar to "old-school" heavy metal - crude and unpolished, contrasting the glam-rock influences of former guitarist John 5 and the former style of the band as a whole. Игра Марка Шоссе на гитаре имела очень оригинальный и экзотический тяжёлый звук, свойственный хэви-металу старой школы - сырому и неотполированному, и контрастировала с глэм-роковым стилем бывшего гитариста Джона 5 и с прежним стилем группы в целом.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
So can we play 20 Questions now? Так можем мы поиграть в 20 вопросов?
When can I come over and play video games? Когда я могу придти и поиграть в иксбокс?
I was bored because you couldn't play. потому что не могла поиграть с тобой.
Can we play now? Мы можем поиграть сейчас?
Something I can play with. Я могу поиграть с этим.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
His short play "What Do You Believe about the Future?" appeared in Harper's magazine and has since been adapted for the screen. Его короткая пьеса «В какое будущее вы верите?» была напечатана в Harper's Magazine и в дальнейшем была переработана в киносценарий.
I heard thee speak me a speech once, but it was never acted, or, if it was, not above once, for the play, I remember, pleased not the million. Помнится, раз ты читал мне один отрывок; вещь никогда не ставили или не больше разу - пьеса не понравилась.
Having trained her Swedish to a high level, she was engaged by Dramaten in 1899, where the sensation of the day was the innovative play Gustaf Vasa by August Strindberg. Научившись говорить на шведском на высоком уровне, она работала в Драматене в 1899 году, где сенсацией дня была инновационная пьеса «Густав Васа» Августа Стриндберга.
Look, I've been in here almost three years. I thought I saw all the permutations of runcher theater, but you two are in a whole new play. Слуш, я тут уже почти три года и думала, что повидала все постановки лесбийского театра но вы двое, это совершенное новая пьеса.
More recently, the director David Bintley used Marlowe's play as the basis for the ballet Edward II, first performed in 1995; the music from the ballet forms a part of composer John McCabe's symphony Edward II, produced in 2000. Пьеса Марло была использована Дэвидом Бинтли как основа для балета «Эдуард II», поставленного в 1995 году; музыка к балету сформировала часть написанной в 2000 году одноимённой симфонии композитора Джона МакКейба.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
I will not play Haqqani's game. Я не буду играть в игры Хаккани.
You can play a really stimulating game of peekaboo. Ты сможешь играть в очень развивающий вариант пряток.
Okay, fellas, let's play soccer! Ну же, парни, давайте играть в футбол!
You can wear it when you play for the Junior Symphony. Сможешь носить его, когда будешь играть в Младшем Симфоническом.
Then we'll play full-contact football in the park with no pads or helmets. А потом мы будем играть в американский футбол в парке без подкладок и шлемов.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
Let us provide the United Nations with the means to fully play its role in the next century. Давайте предоставим Организации Объединенных Наций средства, чтобы она в будущем веке смогла в полной мере выполнять свою роль.
The safety, security and freedom of movement of UNIFIL must be respected to ensure that the United Nations and its agencies play their part in meeting the humanitarian needs of the civilian population. Необходимо обеспечить защиту, безопасность и свободу передвижения персонала ВСООНЛ, с тем чтобы Организация Объединенных Наций и ее учреждения могли выполнять отведенные им функции по удовлетворению гуманитарных потребностей гражданского населения.
The Human Rights Council was the competent body to address such issues and should play its role in a strictly neutral, impartial and non-selective manner through dialogue with the countries concerned. Такие вопросы входят в компетенцию Совета по правам человека, который должен выполнять эту роль объективно и беспристрастно, не допуская избирательности и в рамках диалога с заинтересованными странами.
For us, there is no question that the global carbon market must play a central role in a post-2012 climate agreement so as to limit the costs of the deep emission reductions that will need to be made globally. У нас нет никаких сомнений на тот счет, что глобальный рынок углеродных квот должен выполнять в соглашении по климату на период после 2012 года одну из центральных ролей по сокращению издержек того существенного сокращения выбросов, которое необходимо будет произвести в глобальных масштабах.
The management and coordination subprogramme will take on new responsibilities relating to the integration of science in the Convention process, and will play a stronger role in coordination between the secretariat and international organizations responsible for scientific activities. подпрограмма "Управление и координация" будет выполнять новые функции, связанные с интеграцией науки в процесс осуществления Конвенции, и играть более активную роль в координации деятельности секретариата и международных организаций, ответственных за научную деятельность.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
Mrs Barrie wanted me to remind you that the play's begun. Миссис Барри просила меня сказать вам что спектакль начался.
If we went to the theatre we could see the play and it would help me do me essay. Пошли бы в театр, посмотрели бы спектакль, а мне бы это пригодилось для сочинения.
We're going to be late for the play. Мы опаздываем на спектакль.
We can't end the play like that. Невозможно закончить спектакль так.
The play and athletic competitions were recorded by the Greek filmmaker Dimitrios Gaziadis. Театральный спектакль и спортивные соревнования записывал на плёнку греческий кинематографист Димитриос Гациадис (греч.)русск...
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
It should also play a central role in balancing policies that respond to short-, medium- and long-term challenges. Ей также отводится центральная роль в создании баланса политических мер, направленных на достижение кратко-, средне- и долгосрочных целей.
Distance learning, involving new technologies to expand access to such education and skills training, will play an important part on this. Важная роль при этом отводится заочному обучению, предполагающему использование новых технологий для расширения доступа к такому образованию и приобретению профессиональных навыков.
The majority of the world's poor are women, and poverty intensifies gender inequalities. Yet women play an essential role in poverty eradication, equitable sustainable growth and recovery, and in breaking generational cycles of poverty. Женщины представляют собой большинство бедного населения земного шара, а нищета еще больше усугубляет гендерное неравенство.Тем не менее, женщинам отводится ключевая роль в искоренении нищеты, в обеспечении справедливого устойчивого роста и экономического подъема, а также в разрыве порочного круга бедности среди поколений.
Women play a significant part in determining the provision of mother and child services and nursery services, as well as in organizing vocational training courses in skills to generate income. Женщинам отводится значительное место не только в планах оказания услуг по охране материнства и детства, в период ухода за ребенком, во время нахождения ребенка в детском садике, но также и в связи с организацией курсов по овладению современными профессиями.
In addition, development cooperation, which must play a relevant role in conflict prevention and peacebuilding, as well as in establishing the foundations for sustainable development, has an important place. Помимо этого немаловажное место отводится сотрудничеству в целях развития, которое должно выполнять соответствующую роль как в предотвращении конфликтов и в миростроительстве, так и в закладке основ для устойчивого развития.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. Намибия готова внести свою лепту в подготовку встречи в Копенгагене.
Renewable energy, including marine renewable energies, can play a significant role in meeting sustainable development goals, enhancing energy security, creating jobs and meeting the Millennium Development Goals. Возобновляемая энергия, включая морскую возобновляемую энергию, может внести значительный вклад в достижение целей устойчивого развития, укрепление энергетической безопасности, создание занятости и осуществление Целей развития тысячелетия.
In conclusion, may I express the hope that the problems encountered at this session will lead to an appropriate evaluation of how the Disarmament Commission can best play its proper role within the United Nations disarmament machinery. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что проблемы, возникшие на этой сессии, приведут к соответствующей оценке того, каким образом Комиссия по разоружению может наиболее адекватным образом внести свой достойный вклад в механизм разоружения Организации Объединенных Наций.
Other relevant bodies of this Organization, international financial institutions and non-governmental organizations could also play their part so as to allow for a smooth transition from one type of peace operation to another - from peacekeeping to post-conflict peace-building. Другие важные органы этой Организации, международные финансовые учреждения и неправительственные организации могли бы также внести свой вклад в обеспечение плавного перехода от одного типа операции в пользу мира к другому - перехода от поддержания мира к постконфликтному миростроительству.
Finally, Jordan was committed to protecting the rights of the child, believing that a good education in a safe environment was the best way to raise a generation that would play its role in society and contribute to the country's development. Наконец, Иордания преисполнена решимости обеспечить защиту прав ребенка, будучи убежденной, что хорошее образование в безопасных условиях является наиболее эффективным методом воспитания поколения, которое призвано сыграть положительную роль в жизни общества и внести вклад в развитие страны.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
Being an American citizen, you can't play for Korea. Как гражданин Америки ты не можешь выступать за Корею.
The Group strongly supported the independence of the Office and its ability to act in a neutral manner, and believed that the Office must play a proactive role in making the system of justice more effective. Группа решительно выступает в поддержку независимости канцелярии и ее способности действовать нейтральным образом и глубоко убеждена в том, что Канцелярия должна выступать инициатором в деле повышения эффективности системы отправления правосудия.
I might not be able to work, but I can play, right? Работы у меня нет, но я могу выступать, правильно?
But in sustainability terms, this option can only offer an interim solution and play a complementary role in efforts to reduce environmental impacts, particularly GHG emissions. Однако с точки зрения устойчивости этот вариант может выступать в качестве лишь временного решения и сыграть дополняющую роль в усилиях по снижению воздействия на экологию, в особенности выбросов ПГ.
They also play a critical role in improving the Council's time management, for example, by encouraging members of their delegation to avoid lengthy statements or the compulsion to intervene on every item. Они также играют крайне важную роль в улучшении распределения времени в Совете, например, призывая членов своих делегаций к тому, чтобы они избегали пространных выступлений и не поддавались непреодолимому желанию выступать по каждому пункту.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
Everyone must play their part to protect the climate. Каждый из нас должен вносить свой вклад в обеспечении охраны климата.
Every agency of the system should play its part in the context of a common and consistent approach. Каждое учреждение системы должно вносить свой вклад в контексте общего и последовательного подхода.
In this connection, he reiterated the view that national human rights institutions could play a major role in the protection of individuals who were subjected to threats and harassment, as well as in convincing States to put an end to such harassment. В этой связи он вновь повторил мнение о том, что национальные правозащитные учреждения могли бы вносить существенный вклад в защиту отдельных лиц, пострадавших от угроз и преследований, и убеждать государства в необходимости прекратить такие преследования.
Finally, the teams can play a confidence-building role in connection with a number of processes that have started or are about to start, namely, the constitution-making process, DDR and electoral preparations. Наконец, эти группы могут вносить вклад в укрепление доверия в отношении ряда процессов, которые либо уже начались, либо начнутся в скором времени, в частности в отношении процесса подготовки конституции, процесса РДР и процесса подготовки к выборам.
UNIDO could play a specific role in bridging the public health and industrial development agendas and could bring together funding partners and contribute in terms of expertise and policy formulation. ЮНИДО может сыграть особую роль в обес-печении взаимной увязки задач в области здраво-охранения и промышленного развития, может объединить партнеров в сфере финансирования, а также вносить свой вклад в плане оказания экс-пертного содействия и оказания помощи в выработке стратегии.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Let me play another tape for you. Позвольте мне воспроизвести для вас еще одну запись.
Play media The film depicts and discusses a series of medical experiments. Воспроизвести медиафайл В фильме изображаются и обсуждаются несколько медицинских экспериментов.
Play media Tunneling is a hallmark quantum effect where a quantum particle, not having sufficient energy to fly above, still goes through a barrier. Воспроизвести медиафайл Туннелирование - это ключевой квантовый эффект, когда квантовая частица, не обладающая достаточной энергией для пролёта выше барьера, все же проходит через него.
Play media Passage de Venus is a series of photographs of the transit of the planet Venus across the Sun in 1874. Воспроизвести медиафайл Passage de Vénus (Транзит Венеры) - это серия фотографий прохождения Венеры по диску Солнца в 1874 году.
MF 88 rolling stock on Line 7bis to the right of an MF 77 train on Line 7 MF 88 rolling stock on Line 7bis at Louis Blanc Play media MF 77 rolling stock on Line 7 at Louis Blanc Roland, Gérard (2003). Состав MF 88 на линии 7bis (справа) и состав MF 77 на линии 7 Поезд MF 88 линии 7bis Воспроизвести медиафайл Поезд MF 77 линии 7 Jean Tricoire.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
Can you find a nice place in the kitchen, maybe play a little soft music? Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
Can you play some Nirvana? Вы можете поставить Нирвану?
You play it right, you can surf the place. Если вести себя правильно, можно отлично себя поставить.
Then I became a dancer and a showgirl, and now I'm trying to produce my first play. Затем я побывала хористкой и танцовщицей, и вот, теперь хочу сама поставить пьесу.
We'll play with them the first boy for a thousand ducats. Поставить надо нам по тысяче дукатов - У кого раньше родится мальчик!
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
I won't play the sap for you. Я не буду разыгрывать перед вами дурачка.
You can play the good soldier, if you want, Commissioner. Если хотите, комиссар, вы можете разыгрывать из себя хорошего солдата.
We'd all just play along with it? Стали бы мы всё это разыгрывать?
Do not play the partner card. Не нужно разыгрывать эту карту.
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
Jeff, I think you should play the role of my father. Джефф, думаю, ты будешь исполнять роль моего отца.
I knew each of you would play your part. Я знал, что каждый из вас, будет непременно исполнять свою роль...
In April, it was announced that Jesse Henderson would play Gabe, the role in which Nolan Sotillo was previously cast. В апреле было объявлено, что Джесси Хендерсон будет исполнять роль Гейба, вместо Нолана Сотильо.
So, they should not only sing, play and dance perfectly, but also execute difficult acrobatic tricks. Они должны были не только прекрасно петь, играть и танцевать, но и исполнять сложные акробатические трюки.
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
In one chapter title, the phrase "All work and no play makes Jack a dull boy" being printed out ad infinitum is a reference to the 1980 film The Shining. Фраза «All work and no play makes Jack a dull boy», повторяющаяся до бесконечности - это отсылка к фильму «Сияние» Стенли Кубрика.
Android Programms in Google Play. Программы Android в Google Play.
Google Wallet still powered web-based Play Store purchases and some app-based peer-to-peer payments, for instance in Gmail. Следует отметить, что Google Wallet все еще используется для онлайн-платежей в магазине Play Store и в некоторых пиринговых платежах внутри приложений, например, в Gmail.
Spin magazine charted the album at number 58 on their "Top 90 Albums of the 90s", and number 11 on a similar list compiled by Pause & Play. Журнал Spin поставил диск на 58-е место в своём списке «90 лучших альбомов девяностых», кроме того, альбом попал на 11-ю позицию в аналогичном списке портала Pause & Play.
Carey performed her singles "Vision of Love" and "Love Takes Time", her album track "Vanishing", and a cover of Aretha Franklin's "Don't Play That Song (You Lied)". Певица исполнила синглы «Vision of Love» и «Love Takes Time», альбомный трек «Vanishing», и кавер-версию песни Ареты Франклин - «Don't Play That Song».
Больше примеров...