Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
I invited her into our home and let her play with our three-year-old daughters. Я впустила ее в наш дом и позволила ей играть с нашими трехлетними дочерями.
I welcome the establishment of the Interim Haiti Recovery Commission, which will play a central role in coordinating medium- and long-term reconstruction efforts in Haiti. Я приветствую учреждение Исламской комиссии по правам человека, которая будет играть важнейшую роль в координации среднесрочных и долгосрочных усилий по восстановлению Гаити.
In particular, it emphasizes that the human rights perspective should play a major role in moving beyond the aggregate cost-benefit analysis that tends to dominate in climate change debates. В частности, оно подчеркивает, что проблематика прав человека должна играть важную роль в обеспечении выхода за рамки анализа совокупных затрат и выгод, который, как правило, доминирует в дебатах по вопросу об изменении климата.
It had also created active citizenry programmes to enable people to express their opinions on national issues and play a more active role in policy-making. Кроме того, правительство разработало программы по повышению активности граждан, с тем чтобы обеспечить людям возможность высказывать свои мнения по проблемам общенационального значения и играть более активную роль в процессе разработки политики.
Initiatives to overcome this challenge will play a very significant role for the successful and effective adoption, transfer, and local development of such technologies. Инициативы, направленные на преодоление этой проблемы, будут играть весьма важную роль в успешной и эффективной адаптации, передаче и развитии таких технологий на местах.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
Depending on the site, you can play against a computer or other opponent. В зависимости от места, вы можете сыграть против компьютера или другой противницы.
She stressed that INSTRAW could play a critical role in that regard. Оратор подчеркнула, что МУНИУЖ может сыграть в этой связи крайне важную роль.
The integrated programme could play a crucial role in enabling his country to meet such challenges. Комплексная программа могла бы сыграть решающую роль в том, чтобы помочь Марокко выполнить эти задачи.
I can play it any way you want. Но я актриса, я могу сыграть всё.
Guests can also watch an on-demand movie or play a video game in the comfort of their room. Также в номере гости смогут посмотреть платные фильмы или сыграть в видеоигру.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
You also need to know I think this whole move is a cartel play to free mejia. Вам также нужно знать, что я думаю, что вся эта перевозка - игра картеля, чтобы освободить Мехия.
When the game is being played by a single player, the player can freely switch between both of the two Justice League members and play as whichever one he or she prefers. Когда игра воспроизводится одним игроком, игрок может свободно переключаться между обоими двумя членами Лиги Справедливости и играть в зависимости от того, кого он или она предпочитает.
One play, girls. Одна игра, девочки.
Work and play are words used to describe the same thing under differing conditions. Работа и игра - слова для обозначения одного и того же в разных условиях.
Play the classic two-player boardgame of chess Классическая настольная игра в шахматы для двух игроков
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
I'll let you play with my putter. Я дам тебе поиграть с моей клюшкой.
But then, once we have the pixels, then you can play with them and play with color and movement and gravity and rotation. Но т.к. у нас есть пиксели, вы можете поиграть с ними, с цветом и движением, гравитацией и вращениями.
Do you want to go and play with Alex? Хочешь пойти и поиграть с алекс?
What can we play now? С чем нам теперь поиграть?
The old days, and with the music out, and just play guitars, and just, you know, hang out and sing. Хотел зависнуть как в былые дни, посочинять музыку, на гитаре поиграть, просто хорошо провести время с песнями.
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
The Countess (1995), a play written by Gregory Murphy concentrating on the breakdown of the marriage between Ruskin and Gray. The Countess, (1995) пьеса Грегори Мерфи, сосредоточенная на крахе брака Рёскина и Эффи.
The play is set in 1926 and is described as a comedy in 14 Scenes. Пьеса была задумана в 1925 и написана в 1926, она разделена на 14 эпизодов.
What about the play? А как же пьеса?
The play was subsequently transferred to a highly successful run in London's West End. В дальнейшем пьеса с успехом шла в театрах Лондонского Вэст Энда.
Hlavsa and his long-haired fans, celebrated in Tom Stoppard's brilliant play, Rock n'Roll, didn't want the state to spoil their party. Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
Does that mean he can play Friday? Это значит, что он может играть в пятницу?
If you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, you're mistaken. Если Вы приспособитесь, прекрасно, но если вы думаете, что здесь можно играть в повстанцев... Вы ошибаетесь.
How can you possibly play such a crucial game this way? Как вообще можно так играть в решающем матче?
We'll go home, go to school... play soccer. Мы вернёмся, будем ходить в школу, играть в футбол, гулять вместе!
You must play charades. Ты можешь играть в крокодила.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
Fourthly, it is necessary to let regional organizations and other relevant mechanisms and initiatives play their full role. В-четвертых, необходимо обеспечить, чтобы региональные организации и другие соответствующие механизмы и инициативы могли полностью выполнять свою роль.
Therefore, the delegation of Sudan is fully confident that the Working Group can continue to carry out its tasks and play a pivotal role in encouraging the implementation of all the Secretary-General's recommendations. Поэтому делегация Судана полностью убеждена в том, что Рабочая группа может и впредь выполнять свои задачи и играть ведущую роль в усилиях по содействию осуществлению всех рекомендаций Генерального секретаря.
The civil society can help in defining the values and standards and play a watchdog role. Good global citizenship implies that each of the players and stakeholders recognizes and undertakes its responsibility. Гражданское общество может помочь в определении ценностных установок и норм и выполнять функции надзора. "Глобальная гражданственность" подразумевает, что каждый участник и каждый субъект признает и осуществляет свою ответственность.
As my delegation stressed last month, it is important that the technical reconfiguration take place without delay so that the European Union Rule of Law Mission can play its proper role throughout Kosovo and to the benefit of all Kosovo citizens. Как моя делегация подчеркнула в прошлом месяце, необходимо безотлагательно начать техническую перестройку, с тем чтобы представительство Европейского союза по вопросам законности могло выполнять свои функции по всей территории Косово на благо всех граждан Косово.
As it is true for civil society, it is equally true for the Council that it cannot play its vital role in a vacuum. Как и гражданское общество, Совет не может выполнять свою важную роль в вакууме.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
I'm so glad the new drama teacher chose this play. Я так рада, что новый преподаватель драмы выбрала этот спектакль.
Yes, of course, the school play. Да, конечно, школьный спектакль.
And you want me to go to a play. И ты хочешь, чтобы я пошел на спектакль.
The play, captain, he must go on. Спектакль, капитан, он должен продолжать.
I have to have people see me see this play. Необходимо, чтобы люди видели, что я видел этот спектакль.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
Students play the role of protagonists in the learning process and are not just mere receivers. Учащимся отводится роль активных участников такого познавательного процесса, а не просто получателей знаний.
Apart from marriage and baptism ceremonies, where they play a relatively important role, the low participation rate of women in cultural activities in general must be deplored. За исключением свадеб и крестин, в организации которых женщинам отводится сравнительно важная роль, участие женщин в культурной жизни в целом носит ограниченный характер, что не может не вызвать чувство сожаления.
This Program has established inter-ministerial gender perspective articulations, based on a broad concept of social, legal and public policy building directed to foster male and female workers citizenship and autonomy, in which women play a fundamental role. В рамках этой программы разработаны формы межведомственного взаимодействия с учетом гендерной проблематики на основе широкой концепции разработки политики в социальной, юридической и публичной областях, направленной на содействие осуществлению гражданских прав работающих мужчин и женщин и обеспечение их независимости, и в этой политике женщинам отводится важная роль.
Where non-State services play a major role, the Committee reminds States parties that they have an obligation to monitor and regulate the quality of provision to ensure that children's rights are protected and their best interests served. В тех случаях, когда основная роль отводится услугам, предоставляемым по линии негосударственного сектора, Комитет напоминает государствам-участникам об их обязанности контролировать и регулировать качество предоставляемых услуг, с тем чтобы обеспечить защиту прав детей и обеспечить их наилучшие интересы.
It will play a coordinating role between the NMBS* - the carrier of passengers and goods - on the one hand, and the infrastructure manager Infrabel on the other hand, taking into its independency in the field of allocating and pricing train paths. С одной стороны, холдингу отводится роль координатора действий между НОЖДБ, и с другой - управляющим инфраструктурой в лице Инфрабел, при этом он самостоятельно составляет график движения поездов и устанавливает цены. НОЖДБ . Дочерняя компания холдинга НОЖДБ.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
UNHCR and the international community should play their part in supporting the implementation of those recommendations. УВКБ и международное сообщество должны внести свой вклад в поддержку осуществления этих рекомендаций.
The General Assembly will play its role, in particular through a special event to take place in 2013. Свой вклад в эти усилия сможет внести и Генеральная Ассамблея, в частности посредством проведения специального мероприятия, намеченного на 2013 год.
Road safety is everyone's responsibility and we must all play our part to support this global cause for the sake of present and future generations. Безопасность дорожного движения является всеобщей ответственностью, и мы должны внести нашу лепту в решение этой глобальной задачи во имя настоящего и будущего поколений.
Among the various means of financing, the European Social Fund can play a particularly strategic role in promoting the enhancement of employment opportunities and skills development, as well as social and working inclusion of vulnerable groups. В плане использования различных средств финансирования Европейский социальный фонд может внести весьма значительный вклад в содействие расширению возможностей трудоустройства и повышению квалификации, а также социальной и трудовой интеграции уязвимых групп.
The process of renovation and the policy of universal national unity constitute the prime mover for development in the country and at the same time bring into full play the potential of Vietnamese overseas to contribute to the construction of their former homeland. Процесс возрождения и политика общего национального единства представляют собой главную движущую силу развития в стране и в то же время полностью задействуют потенциал вьетнамцев, проживающих за рубежом, с тем чтобы они могли внести вклад в дело восстановления их бывшей родины.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
Spain made a fair recovery during the truce, putting its finances in order and doing much to restore its prestige and stability in the run-up to the last truly great war in which she would play a leading part. Испания получила возможность восстановиться во время перемирия, поправить финансовое положение и многое сделать для поднятия престижа и восстановления стабильности; это было последнее перемирие в большой войне, в которой она могла выступать как сильнейшее государство.
A document prepared by an expert can be rectified or corrected only by an expert, a role the State party could not play, and the responsibility of an expert is and remains an individual and personal responsibility. Составленный экспертом акт может быть изменен или исправлен только экспертом, в роли которого никак не может выступать государство-участник, и принцип ответственности экспертов был и остается предметом индивидуальной и личной ответственности.
Basically, the Agency should be an advanced technical body dealing with multidisciplinary areas of science and technology, and should play a proactive and catalytic role in the field of atomic energy. В основном Агентство должно быть передовым органом технического характера, который занимается междисциплинарными областями науки и техники и должен играть активную роль и выступать катализатором в области атомной энергии.
Citizens play many roles - as nationals of their country, inhabitants of their local community, members of their chosen networks of interests, family members, and so on. Граждане могут выступать во множестве ролей - как граждане своей страны, члены своей местной общины, участники избранных ими групп по интересам, члены семей и т.д.
Eto'o can play for any Spanish, Italian, or English club, but in the national competitions, he can play only for Cameroon. Например, Этоо может играть за любой испанский, итальянский или английский клуб, но в соревнованиях между сборными, он может выступать только за Камерун.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
They can also play an instrumental role across thematic lines, for example, in ensuring the inclusion of a gender perspective and a role for women in the prevention and the resolution of conflicts, as called for in the World Summit declaration. Они также могут вносить важный вклад в самых разных областях, в частности в обеспечении учета гендерной перспективы и роли женщин в предотвращении и разрешении конфликтов, как об этом говорится в Декларации Всемирного саммита.
South Africa will therefore play its part to contribute to the fulfilment of the Agreement's objectives. Поэтому Южная Африка будет играть свою роль и вносить вклад в осуществление целей Соглашения.
In the summer of 1851 the play was finished but the author continued to make changes to the text. Пьеса была закончена летом 1851 года, однако автор продолжал вносить в неё дополнения и поправки.
The United Nations must play a more active and greater role in eradicating poverty, narrowing the North-South gap and promoting universal prosperity. Организации Объединенных Наций необходимо играть более активную роль и вносить более существенный вклад в искоренение нищеты, сокращение разрыва между Севером и Югом и поощрение всеобщего процветания.
In this process, beneficiary communities must not play a passive role, rather they must act as initiators of development. Они должны вносить свой посильный вклад и по сути дела играть роль инициаторов развития.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
Seven notes, and then play them, one after the other. Достаточно прочитать ноты, семь нот, только семь, а затем воспроизвести одну за другой.
It can then "play back" the same actions by executing the same command objects again in sequence. Затем она может «воспроизвести» одни и те же действия, выполняя те же объекты команд в той же последовательности.
Rendsburg Loop Kiel Canal Play media The hanging ferry, video The hanging ferry under the bridge span The bridge in 1913 about to be opened F. Voss; J. Gährs (1 October 1913). Рендсбургская петля Кильский канал Воспроизвести медиафайл Видео работы летающего парома Летающий паром под пролетом моста Мост в 1913 году перед открытием F. Voss; J. Gährs (1 October 1913).
Play media Cinetrain "Soyuzkino" - three railroad cars that during the first five-year plan have been adopted by director Aleksandr Medvedkin for rapid developing, processing and assembly of film, as well as the entire crew accommodation. Воспроизвести медиафайл Кинопоезд «Союзкино» - три железнодорожных вагона, которые во время первой пятилетки были приспособлены режиссёром А. Медведкиным для оперативной проявки, обработки и монтажа киноплёнки, а также проживания всей съёмочной группы.
They record when somebody presses play, when somebody presses pause, what parts they skip, what parts they watch again. За ними наблюдает Рой Прайс и его команда, они записывают всё. Записывают, когда кто-то нажал «Воспроизвести», «Пауза», какие части они пропускают, какие - пересматривают.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
We'll play them both. Можно поставить на обоих.
How about we play for more money? Как насчет поставить деньги?
You know, I wish I could play for you the phone call I got from ADA Bernstein this morning, asking me why one of my detectives is going directly to a judge to obtain an illegal wiretap! Жаль, что не могу поставить вам запись утреннего разговора с помощником прокурора Бернстейном, он спрашивал меня, почему один из моих детективов обратился напрямую к судье, чтобы получить добро на незаконную прослушку!
Sorry but I can not play this! Извините, но я не могу поставить "это" в эфир.
They notice you, so when you play Yazoo or Erasure, they know you as Andy Bell, they go: can you give me an autograph, have you got this, can you play this. Тогда они подходят и начинают просить автографы, спрашивают, есть ли у меня такая-то песня, просят поставить что-то на их вкус.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
Tireless my, do not we play. Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
In 4 days, it's put back in play. Через 4 дня деньги вновь будут разыгрывать.
You dig into the four we know, and I'll go play doctor with Deb. Ты займешься четырьмя, известными нам, а я буду разыгрывать из себя доктора вместе с Деб.
If anyone's interested, I will be at MacLaren's Pub performing a play out of The Playbook entitled, "The Scuba Diver." Если кому интересно, я буду в баре "МакЛаренс" разыгрывать спектакль "Аквалангист" из своей книги.
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Though my body drowns, here, I can read and play music and see you. Хотя моё тело тонет, здесь я могу читать и исполнять музыку и видеть тебя
They are a way to make the 1267 Committee play more effectively one of its most important roles: that of an interface between the Security Council and the Members of the United Nations, which are called upon to implement its resolutions. Они дают возможность Комитету, учрежденному резолюцией 1267, еще более эффективно выполнять одну из его самых важных задач: задачу налаживания взаимодействия межу Советом Безопасности и государствами-членами Организации Объединенных Наций, призванными исполнять его резолюции.
I play them the way I always felt they should be played I'll organize my own orchestra Я буду их писать, и сам буду их исполнять.
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
The Android version can be installed from Google Play. Версия для Android также будет выпущена через Google Play.
This was followed by the release of a remixes, b-sides and rarities album entitled Play On: Rare, Rejected and Arcade Perfected, which the band toured in support of in late 2008. За этим последовал выпуск ремиксов, би-сайдов и раритетных альбомов под названием Play On: Rare, Rejected and Arcade Perfected, которые группа выпустила в поддержку тура в конце 2008 года.
As time passed, the events gained acceptance with the help of official FlipTop YouTube channel gaining more than one million subscribers which they received Golden Play Button Award, and over two million likes on its Facebook fanpage. По прошествии времени мероприятия лиги получили признание, а официальный канал FlipTop на YouTube набрал более одного миллиона подписчиков, получив премию Golden Play Button Award, и более двух миллионов лайков на официальной странице в Facebook.
The most successful of those was the game show "Play It" (שחק אותה). Самый успешный из всех них стал «Play Around».
JoWooD Productions and Play Ten Interactive to cooperate on a new strategy game. Радостные новости от Play Ten Interactive продолжаются!
Больше примеров...