Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
Used To Be planned as a single from her new album slipped a little distortion from the analog sound of their usual minimalist play. Used To Be планируется как одно из ее нового альбома поскользнулся мало искажение от аналогового звука от их обычного минималистский играть.
You can play around with it and take them in and out... С ними можно целый день играть, доставить и убирать...
The United States is committed to economically empowering women, as they can play a major role in rebuilding and growing the world economy. Соединенные Штаты стремятся расширять экономические права и возможности женщин, поскольку они могут играть важную роль в восстановлении и развитии мировой экономики.
The conflict in Sierra Leone had shown how United Nations Radio could play a critical role, and have more reach than national radio. Конфликт в Сьерра-Леоне показал, как Радио Организации Объединенных Наций может играть решающую роль и иметь больший охват, чем национальное радио.
The Working Party may wish to consider whether it could play a constructive role in promoting intermodal transport by inland waterways in the UNECE region. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, может ли она играть конструктивную роль в стимулировании интермодальных перевозок по внутренним водным путям в регионе ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
The newly established Commission of Inquiry would play an instrumental role in ensuring accountability for all violations. Недавно созданная Комиссия по расследованию должна сыграть важную роль в обеспечении ответственности за все нарушения.
The Commission could play a very effective role in such areas. И здесь открываются многие области деятельности, в которых Комиссия международного права призвана сыграть самую важную роль.
Fourthly, South-South cooperation should play an important complementary role. В-четвертых, важную дополнительную роль должно сыграть сотрудничество по линии Юг-Юг.
How about we play 20 questions? Как на счет того, чтобы сыграть в 20 вопросов?
Methinks a Cupid I shall play. Сыграть мне Купидона роль.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
In fact, play improves our work. На самом деле, игра позволяет лучше работать.
Their best play on the pitch gave great hope and encouragement to people who facing difficult situations in the aftermath of the great earthquake and tsunamis in Japan. Ее превосходная игра на поле стала источником больших надежд и вдохновения для людей, оказавшихся в тяжелом положении после сильного землетрясения и цунами в Японии.
Backing out is a weak play. Отступление - слабая игра.
Is this a party or a role play? Это вечеринка или ролевая игра?
Studies within play research have provided correlates to the study of humor, as play often takes on a humorous demeanor. Исследования в рамках такой дисциплины, как play research, коррелируют с исследованиями юмора, так как игра часто основана на юмористической манере поведения.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
If you serve us a drink, you can play with it. Если даш нам выпить, сможешь с ней поиграть.
How about we just play some golf? Почему бы просто не поиграть в гольф?
Can Charlie come out and play? Может Чарли выйти и поиграть с нами?
I was wondering if you might come in and play a little something? Я подумала, может, ты мог бы прийти и немного поиграть нам?
Can I go and play now? Я могу теперь пойти поиграть?
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
The first play you ever saw Alistair in, if I'm not mistaken. Первая пьеса, в которой вы увидели Алистера, если я не ошибаюсь.
Our play is called "The Artistic Haunting". Наша пьеса называется "Призрак художника".
The play begins as a love story, when the Duchess marries beneath her class, and ends as a nightmarish tragedy as her two brothers undertake their revenge, destroying themselves in the process. Пьеса начинается как история любви герцогини, которая тайно выходит замуж за представителя более низкого класса, и заканчивается трагедией, когда её два брата мстят ей, погубив этим самих себя.
And your play stinks! И пьеса твоя вонючая!
But even if you won't speak to me, we are a good acting-team. I love the play and I love my role. Но даже если вы больше со мной не заговорите и отводите взгляд, мы играем каждый вечер в одном спектакле, и я могу вам сказать, что мне всё больше и больше нравится пьеса и моя роль.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
No kids would play with it nowadays Ни один ребёнок не стал бы с ней играть в наше время.
Gus, you are not going to be in the play. Гас, ты не будешь играть в пьесе.
I'll work as a P.I., join a security agency... and maybe play the "numbers". Я буду работать частным детективом, устроюсь в орган службы безопасности... а, возможно, буду играть в "цифры".
Let's go play volleyball. Да. Пошлите играть в волейбол.
A second study by the Brookings-Bern Project will assess what role the Peacebuilding Commission should play with regard to the protection of the human rights of IDPs. Второе исследование в рамках проекта Института Брукингса и Бернского университета предусматривает оценку того, какую роль Комиссия по миростроительству должна играть в области защиты прав человека внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
Such elements indicated that the much-needed enabling environment in which journalists could play their role freely and without interference was absent in the region. Все это свидетельствует о том, что в этом регионе отсутствуют так необходимые благоприятные условия, в которых журналисты могли бы выполнять свои обязанности свободно и без постороннего вмешательства.
As the ADN entered into force on 29 February 2008, the Joint Meeting of Experts will henceforth play the role of the ADN Safety Committee. Поскольку ВОПОГ вступило в силу 29 февраля 2008 года, Совместное совещание экспертов будет впредь выполнять функции Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ.
First, the Security Council can play a unique role, and the relevant bodies of the United Nations should perform their respective functions and strengthen coordination and cooperation. Во-первых, в этом вопросе уникальную роль может играть Совет Безопасности, в то время как соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций должны выполнять свои функции и укреплять координацию и сотрудничество.
When providing civilian assistance, the international community should focus its measures and avoid activities which should be performed by others. Thirdly, the role of existing United Nations mechanisms must be brought into full play with increased efficiency. Оказывая гражданскую помощь, международное сообщество должно ясно представлять, на чем необходимо сосредоточить усилия, и не брать на себя задачи, которые должны выполнять другие. В-третьих, существующие у Организации Объединенных Наций механизмы должны быть задействованы с максимальной эффективностью.
Owing to its pre-existing infrastructure and relationships in the provinces, supporting a rule of law presence in the field is a role that only UNAMA can play at this time. Поскольку она уже имеет налаженную инфраструктуру и взаимоотношения в провинциях, поддержание присутствия на местах в области обеспечения законности является той функцией, которую в настоящее время может выполнять только МООНСА.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
but if you come and see this play... но если ты придёшь и посмотришь спектакль...
Then the play goes on. А потом идёт спектакль.
The play was then dropped from the repertoire. Спектакль сняли с репертуара.
In his sophomore year, Chambers joined the Boar's Head Society and wrote a play called A Play for Puppets for Columbia's literary magazine The Morningside, which he edited. На втором курсе Чемберс присоединился к студенческому поэтическому обществу Boar's Head Society и написал пьесу под названием «Спектакль для марионеток» (англ. A Play for Puppets) для литературного журнала Колумбии «Морнингсайд», где сам был редактором.
The play was generally about a single topic, the meddah playing different characters, and was usually introduced by drawing attention to the moral contained in the story. Спектакль был преимущественно посвящён одной теме, а меддах играл различных персонажей, и, как правило, привлекал внимание зрителей к моральному аспекту истории.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
It should also play a central role in balancing policies that respond to short-, medium- and long-term challenges. Ей также отводится центральная роль в создании баланса политических мер, направленных на достижение кратко-, средне- и долгосрочных целей.
Our priority should be to redefine the role of each institution and to avoid any duplication of effort in a field where the United Nations should play a leading role. Нашей приоритетной целью должна оставаться задача пересмотра роли каждого из институтов и избежания какого-либо параллелизма усилий в той сфере, где Организации Объединенных Наций отводится ведущая роль.
Where non-State services play a major role, the Committee reminds States parties that they have an obligation to monitor and regulate the quality of provision to ensure that children's rights are protected and their best interests served. В тех случаях, когда основная роль отводится услугам, предоставляемым по линии негосударственного сектора, Комитет напоминает государствам-участникам об их обязанности контролировать и регулировать качество предоставляемых услуг, с тем чтобы обеспечить защиту прав детей и обеспечить их наилучшие интересы.
That cost-effectiveness should play a central role in the work is a great achievement and positively contrasts to other internationally negotiated agreements that are not cost-effective. Тот факт, что затратоэффективности отводится ключевая роль в этой работе, является важнейшим достижением, что отличает этот метод в лучшую сторону от других заключенных на международном уровне соглашений, которые не являются затратоэффективными.
For the natural monopoly elements of Railtrack, the Regulator has the role of protecting the interests of users and ensuring "fair play". В условиях используемой компанией "Рейлтрек" естественной монополии независимому железнодорожному инспектору отводится роль защиты интересов клиентов и обеспечение условий "честной игры";
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
The regional commissions could play a useful role in supporting corresponding efforts on a regional and subregional level. Региональные комиссии могли бы внести свой вклад в контексте оказания поддержки соответствующим усилиям, предпринимаемым на региональном и субрегиональном уровнях.
Everyone must play their part - Governments, non-governmental organizations, parents, families, communities and all of civil society, including children themselves. Каждый должен внести свой вклад - правительства, неправительственные организации, родители, семьи, общины и все гражданское общество, включая самих детей.
Lastly, as the experience of the first anti-drug ambassadors had proved, a goodwill ambassador could play a significant role in that regard, not only by raising funds for UNDCP, but also by disseminating information on the harmful effects of drug abuse. Наконец, большой вклад в этой связи могли бы внести послы доброй воли, не только собирая средства для ПКНСООН, но и распространяя информацию о вредных последствиях злоупотребления наркотиками, как это продемонстрировал опыт первых послов доброй воли в деятельности по борьбе с наркотиками.
Mr. Dugan (United States of America): The United States delegation supports the positive role that sports can play towards achieving a peaceful and better world. Г-н Дуган (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Делегация Соединенных Штатов поддерживает мысль о том, что спорт может внести позитивный вклад в построение мирного и более совершенного мира.
It will play an active part in the provisional working group drafting such an instrument, and hopes it will be able to make a contribution to the draft declaration. Китай намеревается принять активное участие в деятельности временной рабочей группы по подготовке такого документа и надеется, что сумеет внести вклад в этот процесс.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
I just like to take the edge off before I play. Я просто хочу снять напряжение перед тем, как буду выступать.
The secretariat will play the role of a facilitator and clearing-house in providing information to partners, in order to more effectively fulfil its mandate in providing capacity-building and assistance to Parties, for the communication of information and review of implementation of the Convention. Секретариат будет выступать в роли координатора и распространителя информации среди партнеров в целях более эффективного выполнения порученного ему мандата в области наращивания потенциала и оказания помощи Сторонам в их деятельности по передаче информации и обзоре осуществления Конвенции.
Manchester United inside left Sandy Turnbull had been struggling with a knee injury in recent times, but, on the morning of the match, he convinced his manager, Ernest Mangnall, that he could play. Перед матчем левый инсайд «Манчестер Юнайтед» Сэнди Тернбулл испытывал проблемы с коленом, но утром перед самой игрой смог убедить главного тренера Эрнеста Мангнэлла, что он может выступать.
Basically, the Agency should be an advanced technical body dealing with multidisciplinary areas of science and technology, and should play a proactive and catalytic role in the field of atomic energy. В основном Агентство должно быть передовым органом технического характера, который занимается междисциплинарными областями науки и техники и должен играть активную роль и выступать катализатором в области атомной энергии.
He began acting in Off-Broadway productions, including The Young Master Dante by Werner Liepolt and a play by Sam Shepard, and he also modeled for photos for National Lampoon before moving on to film. Позже он начал выступать в офф-бродвейских постановках, в том числе в The Young Master Dante Вернера Лайполта и пьесах Сэма Шепарда, а также сделал несколько модельных фотосессий для компании National Lampoon.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
The international community must play an effective role in achieving the objectives for which UNMOGIP had been established. Международное сообщество должно вносить действенный вклад в достижение целей, обусловивших учреждение ГВНООНИП.
India will play its part in helping the people of Afghanistan build a better future for themselves, just as we are doing in other countries in South Asia. Индия намерена вносить свой вклад в оказание помощи народу Афганистана в создании лучшего будущего, как мы поступаем в других странах Южной Азии.
They can also play an instrumental role across thematic lines, for example, in ensuring the inclusion of a gender perspective and a role for women in the prevention and the resolution of conflicts, as called for in the World Summit declaration. Они также могут вносить важный вклад в самых разных областях, в частности в обеспечении учета гендерной перспективы и роли женщин в предотвращении и разрешении конфликтов, как об этом говорится в Декларации Всемирного саммита.
We are quite confident that his previous Tribunal experience will play a crucial role in his ability to contribute to the remaining appeals work without delay. Мы уверены, что его опыт работы в Трибунале станет определяющим с точки зрения того вклада, который он будет вносить в осуществление оставшейся апелляционной работы без каких бы то ни было задержек.
Young people and youth organizations could play a vital role in the expansion of global networks and thereby contribute to democratization on an international level. Молодежь и молодежные организации могут играть решающую роль в расширении глобальных сетей и, таким образом, вносить свой вклад в демократизацию на международном уровне.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
How can I play subtitles embedded in AVI? Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
Play media Sanders views global warming as a serious problem. Воспроизвести медиафайл Сандерс считает глобальное потепление серьёзной проблемой.
When you scroll down the page a bit, landing latest list uncensored video of the week, because the link below for each video,»> Play sample, right-click the "Save Target" Select the download starts. Если вы прокрутите вниз страницы бит, посадка последний список цензуре видео в неделю, потому что ссылку ниже для каждого видео,»> Воспроизвести образец, щелкните правой кнопкой мыши "Сохранить объект" Выберите загрузку начинается.
Play media The President of Brazil, Jair Bolsonaro, sent three ministers to follow the rescue efforts. Воспроизвести медиафайл Президент Бразилии, Жаир Болсонару, отреагировал на трагедию, отправив трёх своих министров для наблюдения за спасательными операциями.
Play media Irène Bordoni (16 January 1885 - 19 March 1953) was a Corsican-American actress and singer. Воспроизвести медиафайл Ирен Бордони (фр. Irène Bordoni; 16 января 1885-19 марта 1953) - корсиканско-американская актриса и певица.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
play my song again, please. Вы не могли бы ещё раз поставить мою песню?
What's this? - Is like putting on a play. Что это? ...это словно поставить пьесу.
In't there no man is man enough to set aside his pride in order we can put on a play? Что, никто не был настоящим мужчиной и не поступился гордостью, чтобы мы могли поставить пьесу?
I'd love to put on a play. Я бы хотел поставить пьесу.
Is like putting on a play. это словно поставить пьесу.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
Do not play the partner card. Не нужно разыгрывать эту карту.
No one get hurt if you don't play no game. Никто не пострадает если ты не будешь разыгрывать игры.
Don't play babe in the woods with me. Неужели? Не надо со мной дурачка разыгрывать.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part? Помнишь, ты говорил, что разыгрывать большую подставу... это как ставить большую пьесу, где каждый знает свою роль?
You didn't play a prank... Ты не стал никого разыгрывать...
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
Well, I think you should... play them, I mean. А я думаю, вам стоит... Ну, исполнять их.
Young men, slaves or not, also, served wine at banquets and receptions, and the more gifted among them could play music and maintain a cultivated conversation. Молодые мужчины, независимо от того были ли они рабами или нет, подавали вино на банкетах и приёмах, а более талантливые среди них могли исполнять музыку и поддерживали утонченную беседу.
Besides concerts, we can also play background music and create a nice atmosphere for people to mingle and chat. Помимо зрелищных выступлений, ансамбль также может исполнять фоновую музыку, создавая приятную атмосферу, в которой людям будет комфортно общаться.
The organ will play a solo immediately after the feature picture. На нем можно исполнять такие соло!
As will the Girls' Brigade band, as they play a fanfare for the Princess! По желанию Женского отряда они будут исполнять фанфары для Принцессы!
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
The IGF is an apolitical and non-religious organization, and strives to promote fair play amongst all players. МФГ является организацией, не относящейся к политике и религии и пропагандирующей принцип Fair Play в спортивных соревнованиях.
However, the song was shelved in favor of their other collaboration called "Let's Not Play Games". Однако композиция была отложена в пользу другой их совместной работы под названием «Let's Not Play Games».
Nevertheless, it reached number 30 in the Billboard Club Play chart on 18 June 1988. Несмотря на это он поднялся до 30 строчки в хит-параде Billboard Club Play Chart 18 июня 1988.
Play Along Toys released the Hannah Montana fashion dolls, singing dolls, Miley Stewart doll, and other merchandise in August 2007. Play Along Toys выпустила куклы по модели Ханны Монтаны, поющие куклы, куклу Майли Стюарт и другой товар в августе 2007.
Apart from networking with national and international NGOs, RWEPA has extended its partnership arrangements with an American based NGO, Play Soccer Cameroon, which has the same line of action towards youths and underprivileged children from ages 5-15. Создав сети с национальными и международными НПО, АСЖЗОС расширила также партнерские отношения с базирующейся в США НПО "Play Soccer Cameroon", которая в своей деятельности тоже ориентируется на нужды молодежи и находящихся в неблагополучном положении детей в возрасте 5-15 лет.
Больше примеров...