Английский - русский
Перевод слова Play

Перевод play с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 8640)
Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации.
In this context, renewable energy technologies (RETs) will play a primary role in meeting this goal, especially in rural and off-grid areas of LDCs. В этой связи главную роль в достижении этой цели, особенно в сельских и не охваченных энергосетями районах НРС, будут играть технологии, основанные на возобновляемых источниках энергии (ТВЭ).
It had also created active citizenry programmes to enable people to express their opinions on national issues and play a more active role in policy-making. Кроме того, правительство разработало программы по повышению активности граждан, с тем чтобы обеспечить людям возможность высказывать свои мнения по проблемам общенационального значения и играть более активную роль в процессе разработки политики.
The conflict in Sierra Leone had shown how United Nations Radio could play a critical role, and have more reach than national radio. Конфликт в Сьерра-Леоне показал, как Радио Организации Объединенных Наций может играть решающую роль и иметь больший охват, чем национальное радио.
In turn, media can play its own improved role to communicate such stories to the broad public in general. В свою очередь средства массовой информации также могли бы играть более заметную роль в популяризации подобных примеров среди широкой общественности.
Больше примеров...
Сыграть (примеров 2170)
The only way we can play teams at this point is if we cut Raj in half. Единственный способ сыграть командами в данном случае - это разрезать Раджа пополам.
The Special Committee could and should play an essential role in improving the effectiveness of the United Nations. Специальный комитет может и должен сыграть существенную роль в вопросах повышения эффективности Организации Объединенных Наций.
In his introductory remarks, the representative of the UNCTAD secretariat stated that technical cooperation could play a pivotal role in increasing the utilization of the GSP by beneficiary countries, especially LDCs. В своем вступительном заявлении представитель секретариата ЮНКТАД отметил, что техническое сотрудничество может сыграть кардинальную роль в обеспечении более активного использования ВСП странами-бенефициарами, особенно НРС.
I don't know any by heart, but I can play piano. Я не знаю ни одного наизусть, но могу сыграть на пианино
There is clearly room for improvement in this regard in developing countries, and new mechanisms for financing technology could play a very important role both in upgrading technology and in commercializing the results of R&D. В развивающихся странах, безусловно, существуют возможности для улучшения положения в этом плане, и новые механизмы финансирования технологий могли бы сыграть крайне важную роль как в совершенствовании технологий, так и в коммерческом использовании результатов НИОКР.
Больше примеров...
Игра (примеров 698)
As opposed to the some opinions, online play is not much different from the table play. В отличие от некоторых мнений, online игра не отличает очень игра таблицы.
The game features three gameplay modes, Free Play, Challenge Mode and Champion Cup mode. В игре есть три режима игры: «Свободная игра», «Challenge Mode» и «Champion Cup».
Now play is not simply a process. Experts in play will tellyou that actually it's a way of being. Игра - это не просто процесс. Эксперты игр скажут вам, чтоигра - это способ бытия.
Laughter is often a byproduct of playful social interactions, and can therefore be viewed as serving a similar function as play. Смех часто является побочным продуктом игривых социальных взаимодействий, и поэтому можно счесть, что смех несёт в себе ту же функцию, что и игра.
Play interests me very much, said Hermann: Игра занимает меня сильно, - сказал Германн, - но я не в состоянии жертвовать необходимым
Больше примеров...
Поиграть (примеров 727)
He had Ravi play at his house once. Однажды он пригласил Рави поиграть к себе.
I thought we could play a little game. Я подумал, мы можем немного поиграть.
You guys just want to run and play today, don't you? Что ребята хотите побегать и поиграть, да?
Why don't you stay home so we can play doctor right here? Почему бы тебе не остаться дома, чтобы мы смогли поиграть в доктора прямо здесь?
I come out here, play ball with you and that's what you've got to say? Я пришел сюда, чтобы поиграть с тобой и это все, что ты можешь сказать?
Больше примеров...
Пьеса (примеров 514)
It's also the name of Ted's first New York play. Так же называлась первая пьеса Теда.
And how did you like the play, Barry? И как тебе понравилась пьеса, Бэрри?
Did they like your play? Им понравилась ваша пьеса?
I bumped into Shaftesbury Avenue as the theaters were letting out and how was the play? Я проходила по Шафтсбури-авеню как раз в тот момент, когда люди выходили из театра Кстати, как пьеса?
In some very rare cases, a character is so famous, so well-written, a play or story is read so often that the psychic energy combines with the ambient magic and allows them to literally step out of their story. В некоторых, очень редких случаях, характер нам известен, потому что хорошо-написанная пьеса или история читается так часто что объединение психологической энергии с окружающим волшебством и способствует тому, что герои выходят из своих историй.
Больше примеров...
Играть в (примеров 1110)
For among friends, like you and me... it's not whether you win or lose, but how you play the game. Между нами, все дело в том, как играть в эту игру.
We will do everything together - listen to the wireless, play mah-jongg, go to church, do everything like twin sisters. Всё будем делать вместе - слушать радио, играть в ма-джонг, ходить в церковь, всё делать вместе как сёстры-близнецы.
Play the game to draw the typical ranking card. Играть в игру, чтобы нарисовать типичный рейтинга карты.
You must play charades. Ты можешь играть в крокодила.
Can The White Stripes play for an hour and a half? Уайт Страйпс смогут играть в течении полутора часов?
Больше примеров...
Выполнять (примеров 290)
The precise role that they might play will vary according to the type of organization, its particular mandate and its capacity. Конкретная роль, которую они могут выполнять, зависит от вида организации, ее соответствующего мандата и возможностей.
The support unit would also play a logistical liaison role between the independent oversight advisory committee, the oversight bodies and the General Assembly. Группа поддержки будет также выполнять функции по обеспечению материально-технического взаимодействия в работе независимого надзорного консультативного комитета, надзорных органов и Генеральной Ассамблеи.
For the most part, Governments should play regulatory and supervisory roles and create incentives for the sustainability of programmes that are in place. Правительства по большей части должны выполнять функции регулирующего и контролирующего органа и создавать стимулы для обеспечения устойчивого характера осуществляемых программ.
It didn't go very well in the first period since we are new to this league and it wasn't easy to execute our game plan at such a level of play. В первом периоде это не очень хорошо получалось, мы новички в этой лиге, поэтому не так-то просто выполнять поставленные задачи при таком уровне игры.
Sometimes, the State will play the role of independent provider, and other times it will undertake partnerships with other providers, such as quasi-governmental agencies, cooperatives, civil organizations, non-governmental organizations, non-profit organizations and the private sector. Иногда государство будет выполнять роль независимого поставщика социальных услуг, в других случаях - выступать в качестве партнера иных поставщиков, таких как полугосударственные учреждения, кооперативы, общественные, неправительственные и некоммерческие организации, а также частный сектор.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 281)
Yes, of course, the school play. Да, конечно, школьный спектакль.
They're going to a play. Они отправятся на спектакль.
The play, interested? Спектакль, тебе интересно?
I went to the theatre expecting to see a play... directed by Jean-Loup Cottins. Да, когда я в тот вечер шел в театр, я ожидал увидеть спектакль в постановке Жан-Лу Коттэна.
The play was originally produced by Charles Hawtrey with the children acquired and managed by Italia Conti who in future years would go on to produce the show. Изначально спектакль продюсировал Чарльз Хотри, а набор и работу с детьми осуществляла Италиа Конти, которая в дальнейшем взяла на себя и обязанности продюсера.
Больше примеров...
Отводится (примеров 69)
In the Hungarian transport the State and private capitals play also an important role. В транспортной системе Венгрии важная роль отводится и государственному, и частному капиталу.
The majority of the world's poor are women, and poverty intensifies gender inequalities. Yet women play an essential role in poverty eradication, equitable sustainable growth and recovery, and in breaking generational cycles of poverty. Женщины представляют собой большинство бедного населения земного шара, а нищета еще больше усугубляет гендерное неравенство.Тем не менее, женщинам отводится ключевая роль в искоренении нищеты, в обеспечении справедливого устойчивого роста и экономического подъема, а также в разрыве порочного круга бедности среди поколений.
That cost-effectiveness should play a central role in the work is a great achievement and positively contrasts to other internationally negotiated agreements that are not cost-effective. Тот факт, что затратоэффективности отводится ключевая роль в этой работе, является важнейшим достижением, что отличает этот метод в лучшую сторону от других заключенных на международном уровне соглашений, которые не являются затратоэффективными.
The Republican National Guard (GNR) trains its officers at the Military Academy, which has created a special university-level course in which socio-political sciences and the law play a leading role. Подготовка сотрудников национальной республиканской гвардии (НРГ) осуществляется военной академией, где для этих целей был организован специальный курс университетского уровня, в программе которого важнейшая роль отводится общественно-политическим наукам и праву.
While the United Nations Convention on the Law of the Sea provides an integrated legal framework on which to build sound and effective regulations regarding the different uses of the ocean, other United Nations specialized agencies and programmes also play roles in various marine-related ocean issues. Если в Конвенции заложена комплексная правовая база для разработки разумных и эффективных положений, регулирующих различные направления использования океанов, определенная роль в широком комплексе вопросов, имеющих отношение к морям и океанам, отводится и другим специализированным учреждениям и программам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Внести (примеров 58)
Namibia will play its part in the lead-up to Copenhagen. Намибия готова внести свою лепту в подготовку встречи в Копенгагене.
Renewable fuels, such as ethanol and biodiesel, can play a major role in the world's energy matrix. Такие возобновляемые источники энергии, как этанол и биодизельное топливо, могут внести существенный вклад в удовлетворение мировых энергетических потребностей.
It is time that all Member States play our parts in ensuring that the Organization has the strength and viability that it needs, and that it lacks. Настало время всем государствам-членам внести свой вклад в обеспечении того, чтобы Организация располагала необходимой мощью и энергией, которых ей не хватает сегодня.
The IDB will play its part to help ensure that there is such a response in Latin America and the Caribbean. Пришло время перейти в решительное наступление против СПИДа. МБР готов внести свой вклад в Латинской Америке и Карибском регионе.
Oppenheimer's objections resulted in an exchange of correspondence with Kipphardt, in which the playwright offered to make corrections but defended the play. Возражения Оппенгеймера по поводу этой пьесы вылились в переписку с Кипхардтом, в которой драматург предложил внести некоторые поправки, хотя и защищал своё произведение.
Больше примеров...
Выступать (примеров 51)
When I broke into this business in New York... I could play at least 12 to 20 weeks a year without leaving the city. Когда я вписался в этот бизнес в Нью-Йорке, то мог выступать 12-20 недель в году, не покидая города.
You let me play there? Ты разрешишь мне выступать?
Parliaments of the world should themselves be robust catalysts and play an effective role in this noble endeavour. Парламенты мира должны сами выступать активными поборниками и играть важную роль в этом благородном начинании.
Women and organisations play a crucial role across the United Kingdom in bringing women's voices to Government, advocating on behalf of women, campaigning for change and delivering services. В Соединенном Королевстве женщины и организации играют решающую роль в том, чтобы доводить мнения женщин до сведения правительства, выступать в защиту интересов женщин, проводить кампанию в поддержку перемен и предоставлять услуги.
It also appealed for assistance in identifying funding sources, or organizations that might partner with UNCITRAL to support technical cooperation and assistance activities relating to the use and adoption of UNCITRAL texts, and play a more significant role in their implementation. Она просит также оказывать ей помощь в изыскании источников финансирования или организаций, которые могли бы выступать в качестве партнеров ЮНСИТРАЛ по техническому сотрудничеству и оказанию помощи в области применения и принятия документов ЮНСИТРАЛ, а также играть более активную роль в обеспечении их применения.
Больше примеров...
Вносить (примеров 47)
The Netherlands will play its part, including through the role of The Hague as the international city of peace and justice. Нидерланды будут вносить свой вклад, в том числе посредством той роли, которую играет Гаага в качестве международного центра мира и правосудия.
The Council should strengthen its cooperation and coordination with other relevant United Nations bodies on this issue, so that each can play its due part and synergy can be achieved. Совету необходимо укреплять свое сотрудничество и координацию с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций в решении данной проблемы, с тем чтобы каждый из них мог вносить свой должный вклад и обеспечивать взаимодополняемость и объединение усилий.
Promotion of the private sector so that it can play a bigger role in improving the standard of health of the general population. оказание содействия частному сектору, с тем чтобы он мог вносить более существенный вклад в улучшение состояния здоровья населения.
He knew that the director liked to retain a degree of creative control, so he relied on loose play centered on improvisation "so that could move notes around whenever he wanted". Он знал, что режиссёру нравится сохранять креативный контроль, поэтому он полагался на свободную игру, сосредоточенную на импровизации, «чтобы Эггерс мог вносить пожелания, когда захочет».
UNIDO could play a specific role in bridging the public health and industrial development agendas and could bring together funding partners and contribute in terms of expertise and policy formulation. ЮНИДО может сыграть особую роль в обес-печении взаимной увязки задач в области здраво-охранения и промышленного развития, может объединить партнеров в сфере финансирования, а также вносить свой вклад в плане оказания экс-пертного содействия и оказания помощи в выработке стратегии.
Больше примеров...
Воспроизвести (примеров 70)
It can then "play back" the same actions by executing the same command objects again in sequence. Затем она может «воспроизвести» одни и те же действия, выполняя те же объекты команд в той же последовательности.
Play media The protest started January 28, with a small group of around thirty people sometime near 11 a.m. Воспроизвести медиафайл Протест начался 28 января с небольшой группы людей около 11 часов утра.
Play media Tunneling is a hallmark quantum effect where a quantum particle, not having sufficient energy to fly above, still goes through a barrier. Воспроизвести медиафайл Туннелирование - это ключевой квантовый эффект, когда квантовая частица, не обладающая достаточной энергией для пролёта выше барьера, все же проходит через него.
Play next effect (if any, else go to next slide). Воспроизвести следующий эффект (или перейти на следующий слайд, если нет эффектов).
In the course of the questioning the investigator may present the person under interrogation with substantive evidence and documents, and at the end of the free testimony may divulge information from the criminal case file and may play sound and video recordings or film materials. В ходе допроса следователь может предъявить допрашиваемому вещественные доказательства и документы, а по окончании свободного рассказа - огласить показания, имеющиеся в материалах уголовного дела, воспроизвести звуко- и видеозапись или материалы киносъемки.
Больше примеров...
Поставить (примеров 80)
I say, "Why don't you play a different number?" Я ей говорю, почему бы не поставить на другие?
I just found out that my play is going to be produced on Broadway. Я только что узнал, что мою пьесу собираются поставить на Бродвее.
In the process of preventing the proliferation of weapons of mass destruction, the United Nations should play a crucial role, since the proliferation of these types of weapons may endanger all achievements and values of humankind, and undermine the very foundations of international stability and security. Организация Объединенных Наций должна играть решающую роль в усилиях, предпринимаемых с целью недопущения распространения оружия массового уничтожения, ибо распространение данного типа оружия может поставить под угрозу все достижения и ценности человечества и подорвать саму основу международной стабильности и безопасности.
Then I became a dancer and a showgirl, and now I'm trying to produce my first play. Затем я побывала хористкой и танцовщицей, и вот, теперь хочу сама поставить пьесу.
Can't you play some music that's a bit wilder? Ты не мог бы поставить что-нибудь погорячее? Нет проблем.
Больше примеров...
Разыгрывать (примеров 28)
I won't play the sap for you. Я не буду разыгрывать перед вами дурачка.
We'd all just play along with it? Стали бы мы всё это разыгрывать?
Do not play the partner card. Не нужно разыгрывать эту карту.
In 4 days, it's put back in play. Через 4 дня деньги вновь будут разыгрывать.
You dig into the four we know, and I'll go play doctor with Deb. Ты займешься четырьмя, известными нам, а я буду разыгрывать из себя доктора вместе с Деб.
Больше примеров...
Исполнять (примеров 27)
Once again, you can play anything on it. На нем опять можно исполнять все, что угодно.
It was my dream to compose and play my own music Моей мечтой было сочинять и исполнять собственную музыку.
They'd be useless like that, But with control, you can play actual tunes on it Так он был бы конечно бесполезен, но с помощью управления вы можете исполнять на нем настоящие мелодии.
And where do you suggest I do this play? И где же ты предлагаешь исполнять эту роль?
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing. Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
Больше примеров...
Заигрывать (примеров 2)
I don't want to sit around all day and play footsie. Я не хочу сидеть так весь день и заигрывать.
It goes without saying that a mediator should never act to placate his or her own ego, play to the media, or prioritize the interests of external actors. Само собой разумеется, что посредник никогда не должен действовать так, чтобы удовлетворять лишь собственное самолюбие, заигрывать со средствами массовой информации или в первую очередь защищать интересы внешних субъектов.
Больше примеров...
Переигрывать (примеров 3)
Doesn't play as well, you know what's coming. Не нужно переигрывать, ты понимаешь, что происходит.
It's a dynamic game, one that you can play several times to discover new things and to experiment with different approaches. Crysis - это динамичная игра; вы можете переигрывать её по несколько раз, чтобы находить новые детали и экспериментировать с различными подходами к прохождению».
Bo and my daddy... they'd come out and play with us from time to time, till Bowman got so big, he started running them over. Бо и мой отец... выходили время от времени поиграть с нами, до тех пор пока Боуман не вырос и не начал переигрывать их.
Больше примеров...
Тешиться (примеров 1)
Больше примеров...
Проигрывать файл (примеров 2)
If you convert files from MPEG-4 in DivX, you can them play by any version DivX codec or you can them play DivX codec. В последних версиях кодека Microsoft MPEG-4 Video Codec V3 заблокирована возможность записи и воспроизведения AVI-файлов, сжатыми предыдущими версиями этого кодека. В такой ситуации медиаплееер обычно сообщает, что "произошла неопознанная ошибка" и отказывается проигрывать файл.
If your hardware MPEG4 DVD-player don't play a MPEG-4 video and reports "unknown format or codec". Ваш стационарный DVD-проигрыватель (с поддержкой MPEG4/DIVX) не хочет проигрывать файл данного формата, выдавая ошибку "Неизвестный формат".
Больше примеров...
Play (примеров 313)
Their first album, Play It If You Can't Say It, was released November 6, 2002. Их первый альбом, «Play It If You Can't Say It», вышел 6 ноября 2002 года.
As of October 2018, statistics issued by Google indicate that 0.3% of all Android devices accessing Google Play run Ice Cream Sandwich. По состоянию на 18 октября 2017 года статистика, опубликованная Google, показывает, что 0,6 % всех устройств Android, имеющих доступ к Google Play, запускают Ice Cream Sandwich.
Each of the album's singles excluding "Let's Wait Awhile" peaked within the top five of the Billboard Club Play Singles. Все синглы с альбома, за исключением «Let's Wait Awhile», попали в топ-5 хит-парада танцевальной музыки Billboard Club Play Singles.
It was used in a scene from The Simpsons 2006 episode "Marge and Homer Turn a Couple Play". В 2006 году вместе с женой футболист озвучил персонажей одной из серий «Симпсонов» (Marge and Homer Turn a Couple Play).
Laid Back's next two albums, Play It Straight (1985) and See You in the Lobby (1987), and singles such as "Abu Dhabi" and "Tricky Kind of Thing", were released to little fanfare and limited chart success. В дальнейшем они выпустили два имевших скромный успех альбома «Play It Straight» и «See You in the Lobby» в 1985 и 1987 годах соответственно, синглы «Abu-Dhabi» и «Tricky Kind of Thing» были выпущены для небольшой фанфары и ограниченного графика.
Больше примеров...