Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
The Department could play a central role in alerting the international community to a variety of issues of global concern, including the problem of Chernobyl. Департамент может играть ведущую роль в привлечении внимания международного сообщества к широкому ряду проблем глобального масштаба, включая проблему Чернобыля.
Reform of the United Nations will play a decisive role in ensuring that the twenty-first century is safer and more just than the twentieth century. Реформа Организации Объединенных Наций будет играть решающую роль в обеспечении гарантий того, чтобы по сравнению с ХХ веком ХХI век стал безопасным и более справедливым.
Even though new problems have emerged, such as the digital divide, ICTs will play an enhanced role in sustainable development, including in environmental protection. Несмотря на возникновение таких новых проблем, как «цифровая пропасть», ИКТ будут играть важную роль в области устойчивого развития, в том числе в деле охраны окружающей среды.
Today's children are tomorrow's adults, but they are today's young people and, as such, must play an active part in our daily lives. Сегодняшние дети - это завтрашние взрослые, но сегодня они остаются молодыми и как таковые должны играть активную роль в нашей повседневной жизни.
Participatory processes still play an important and positive role in all stages of implementation of the Convention, at national, subregional and regional levels. Процессы участия продолжают играть важную и позитивную роль на всех стадиях осуществления Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
It had to face new challenges and play a meaningful role in the efforts of the international community to defeat poverty, marginalization and backwardness. Организация должна решать новые задачи и играть важную роль в усилиях международного сообщества по искоренению нищеты, маргинализации и отста-лости.
The UNCCD secretariat should play a more active role in this process and should provide the necessary resources to improve the capabilities of focal points. Секретариат КБОООН должен играть более активную роль в этом процессе и предоставлять необходимые ресурсы в целях расширения возможностей координационных центров.
The United Nations should play a greater role not only in enhancing political commitments but also in translating them into tangible terms. Организация Объединенных Наций должна играть более существенную роль не только в деле укрепления политических обязательств, но и их реализации на практике.
The United Nations, as the global organization responsible for international peace and security, must play the pivotal role in this fight against terrorism. Организация Объединенных Наций в своем качестве глобальной организации, ответственной за поддержание международного мира и безопасности, должна играть в этой борьбе с терроризмом центральную роль.
The GUUAM participating States are confident that the Security Council should further play a central role in our common struggle against terrorism. Государства-участники ГУУАМ уверены в том, что Совету Безопасности следует играть центральную роль в нашей общей борьбе с терроризмом.
It has become apparent that with globalization the United Nations system will play an increasingly important role in the development agenda of member countries. Стало очевидным, что по мере глобализации система Организации Объединенных Наций будет играть все более важную роль в усилиях государств-членов в области развития.
Regional organizations are often well informed about the local context of conflicts, and can therefore play a vital role in the protection of local civilian populations. Региональные организации нередко хорошо осведомлены о локальном контексте конфликтов и поэтому могли бы играть жизненно важную роль в защите местного гражданского населения.
To be sure, the world community and its major international Organization, the United Nations, must play an adequate role by lending assistance to post-conflict building. Разумеется, мировое сообщество и его главная международная организация - Организация Объединенных Наций должны играть адекватную роль, оказывая помощь в постконфликтном строительстве.
The international community has unambiguously recognized the role that this Council, and indeed the United Nations as a whole, must play at this critical time. Международное сообщество недвусмысленно признало ту роль, которую Совет Безопасности, да вся Организация Объединенных Наций, призваны играть в этот критический момент.
Communities, in particular, should play an important part in identifying crime prevention priorities, in implementation and evaluation, and in helping identify a sustainable resource base. Общины, в частности, должны играть важную роль в определении приоритетов в области пре-дупреждения преступности, в осуществлении мер и оценке результатов, а также в содействии выявлению устойчивой ресурсной базы.
CARICOM States continued to affirm that the United Nations must invariably play a steering role in the future development process of Non-Self-Governing Territories. Как и прежде государства-члены КАРИКОМ утверждают, что Организация Объединенных Наций неизменно должна играть директивную роль в будущем процессе развития несамоуправляющихся территорий.
In view of the prevalence of cash transactions in their economies, modern means of raising revenue, such as income taxes and consumer taxes, can play only a minimal role. Поскольку в их экономике преобладают денежные операции, современные средства мобилизации поступлений, например подоходные и потребительские налоги, могут играть лишь минимальную роль.
For our part, we will play an effective role - as we are indeed doing - in all international forums. Со своей стороны, мы намереваемся играть активную роль на всех международных форумах, что мы в действительно уже и делаем.
But - and I cannot stress this point too strongly - the United Nations cannot play such a role if it continues to exclude Taiwan. Вместе с тем - и этот момент следует особо подчеркнуть - Организация Объединенных Наций не может играть подобную роль, если она будет продолжать игнорировать Тайвань.
ECOWAS will continue to fully play the part that belongs to it in this process. ЭКОВАС будет и впредь играть в полном объеме свою роль в этом процессе.
Specific reference was made to multilateral organizations and international financing institutions, such as the World Bank, which could play an increasing role. Конк-ретно упоминались международные организации и международные финансовые учреждения, такие как Всемирный банк, которые могли бы играть более заметную роль.
Arms control, disarmament and non-proliferation will play a major role in the achievement of the security objectives of the North Atlantic Treaty Organization. Контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение будут играть важную роль в достижении Организацией Североатлантического договора целей безопасности.
Now the Kosovo Police Service is gaining in strength and will play an increasingly important role in ensuring law and order and the administration of justice in Kosovo. Сейчас Косовская полицейская служба набирает силу и может играть все более важную роль в обеспечении правопорядка и в отправлении правосудия в Косово.
The Chairs of the Main Committees must play a truly leading role in facilitating and shaping the deliberations of the Committees. Председатели главных комитетов должны играть подлинно ведущую роль в организации и формировании работы комитетов.
UNEP regional offices and relevant divisions will play active roles in the organiszation and follow-up to the world conferences and regional seminars. Региональные отделения ЮНЕП и ее соответствующие подразделения будут играть активную роль в организации всемирных конференций и региональных семинаров и выполнении их рекомендаций.