Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
The United Nations must continue to be at the centre of that agenda and play its role without bias or prejudice. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему находиться в центре этой повестки дня и играть свою роль беспристрастно и непредвзято.
Its task is not to push for global governance and play the central role in it. В ее задачу не входит добиваться глобального управления и играть в нем центральную роль.
We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с терроризмом с помощью средств, одобренных Генеральной Ассамблеей.
The Belarusian delegation believes that young people should play an eminent role in furthering successful dialogue among civilizations. Белорусская делегация считает, что видную роль в дальнейшем успехе диалога между цивилизациями должна играть молодежь.
Civil society, including non-governmental organizations, can play a pivotal role in the use of community-based alternatives to imprisonment. Центральную роль в применении общественных альтернатив тюремному заключению может играть гражданское общество, в том числе неправительственные организации.
The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. Нынешний обзор работы Комиссии дает основания полагать, что она сможет играть более значительную роль в будущем.
Also in this framework, international financial institutions should play a greater role. Кроме того, в ней международные финансовые институты должны играть более весомую роль.
Regional groupings can play a strong development role by mobilizing funding and creating integration parameters that recognize cultural and geographical specificities. Региональные организации могут играть важную роль в области развития, мобилизуя финансовые средства и разрабатывая условия интеграции, учитывающие культурные и географические особенности.
The United Nations can play a stronger role in ensuring that resources for global development are deployed effectively. Организация Объединенных Наций может играть более активную роль в обеспечении эффективного распределения ресурсов на цели глобального развития.
Research institutions also play important roles in finding locally adapted solutions to the challenges in accessing water and sanitation. Научно-исследовательские учреждения также могут играть важную роль в поиске адаптированных к местным условиям решений проблем обеспечения доступа к воде и санитарным услугам.
The Ombudsman would play a very important role in monitoring prisons and detention centres; a newly-formed department would focus on prisoners' rights. Омбудсмен будет играть очень важную роль в рамках мониторинга тюрем и центров содержания под стражей; недавно образованное ведомство сосредоточит свое внимание на правах заключенных.
It looks at the roles which Institutional Biosafety Committees could play, as well as those for journals. В нем рассматривается та роль, которую могли бы играть институциональные комитеты по биобезопасности, а также роль журналов.
Space technology and its applications will play a vital role in this endeavour. Важнейшую роль в решении этих задач будут играть космические технологии и их применение.
Transnational corporations should play a vital role in exploiting the resources of developing countries in an honest manner, without plundering those countries. Транснациональные корпорации должны играть крайне важную роль в эксплуатации ресурсов развивающихся стран на честной основе без разграбления этих стран.
Non-institutional actors can also play a useful role in furthering democracy. Неинституциональные субъекты также могут играть полезную роль в развитии демократии.
In addition, international commissions of inquiry can play a valuable role in promoting subsequent national investigations. Кроме того, международные комиссии по расследованию могут играть важную роль, способствуя проведению последующих национальных расследований.
Ms. Zarrouk Boumiza (Tunisia) said that the Special Committee should play a leading role in shaping the needed reforms. Г-жа Заррук Бумиза (Тунис) говорит, что Специальный комитет должен играть ведущую роль в разработке необходимых реформ.
Parliaments should play a critical role in securing the independence and functioning of NHRIs. Парламенты должны играть существенную роль в обеспечении независимости и функционирования НПЗУ.
The effective implementation of the decisions adopted at the Conference would play a crucial role in further deliberations on sustainable development. Эффективное осуществление решений этой конференции будет играть ключевую роль в дальнейшей работе по обеспечению устойчивого развития.
Such institutions should play a bigger protection role, as they knew circumstances within the country. Такие учреждения должны играть более активную роль в обеспечении защиты, поскольку они знакомы с ситуацией в стране.
Schools must be better prepared for natural disasters, as they could play a crucial role in the response of communities to emergencies. Школы, которые могут играть чрезвычайно важную роль в обеспечении готовности местных сообществ к чрезвычайным ситуациям, должны быть лучше подготовлены на случай бедствий.
The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. Президент также отметил, что средства массовой информации должны играть центральную роль в объективном информировании общественности о деятельности правительства.
In addition, the United Nations should play a more active role in the area of preventive diplomacy and early warning. Кроме того, Организации Объединенных Наций следует играть более активную роль в области превентивной дипломатии и раннего оповещения.
The Peacebuilding Commission should play a central role throughout the process of establishing priorities and implementing such activities. Комиссия по миростроительству должна играть серьезную роль на всем протяжении процесса определения приоритетов и практической реализации соответствующих задач.
Resource efficiency will play an increasingly important role in the context of global stability, security and development. Ресурсоэффективность будет играть все более важную роль в контексте глобальной стабильности, безопасности и развития.