Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
UNESCO will play a "normative role regarding conceptual development and policy formulation for upstream activities [...]". ЮНЕСКО будет играть "нормативную роль в плане концептуальных разработок и выработки политики в отношении восходящей деятельности[...]".
That is an area where the Voorburg Group could potentially play a stronger role. Именно в этой области Ворбургская группа могла бы играть более активную роль.
They can, in fact, play into the hands of these wicked forces. Более того, они могут играть на руку этим темным силам.
Young people and women may play important roles in multiplying the impact of our efforts. Молодые люди и женщины могли бы играть важную роль в преумножении результатов наших усилий.
International organizations, and the United Nations specifically, play an irreplaceable role in this process. Международные организации, в частности, Организация Объединенных Наций, призваны играть незаменимую роль в этом процессе.
Bikes will also play a major role. Важную роль будут также играть велосипеды.
These role models can play a leading role in influencing and shaping the environmental attitudes of young people towards the environment. Выдающиеся спортсмены могут играть ведущую роль в формировании у молодежи ответственного отношения к окружающей среде.
The Committee also noted that IADC should play a substantive role in the deliberations of the Subcommittee under its new multi-year work plan. Комитет отметил также, что МККМ предстоит играть существенную роль в работе Подкомитета в соответствии с его новым многолетним планом работы.
As mentioned previously, the human rights treaty bodies can play a key preventive role. Как отмечалось ранее, договорные органы по правам человека могут играть важную превентивную роль.
As the Secretary-General has stated, the United Nations can and must play a decisive role. Как заявил Генеральный секретарь, Организация Объединенных Наций может и должна играть решающую роль.
We and the Council have repeatedly underlined the essential part that churches and other civil groups can play. Вместе с Советом мы неоднократно подчеркивали важнейшую роль, которую могут играть церковь и другие общественные группы.
We hope that the United Nations will play a greater role in re-establishing peace in Angola. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет играть еще более активную роль в восстановлении мира в Анголе.
This body should play a much more active role in steering the General Assembly through its deliberations. Этот орган должен играть более активную роль в руководстве работой Генеральной Ассамблеи в ходе ее прений.
These can play particularly important roles in generating resources, promoting skills development and technology transfer and implementing infrastructure and social programmes. Они могут играть особенно важную роль в создании ресурсов, поощрении развития навыков и передач технологии, развитии инфраструктуры и реализации социальных программ.
It was the general sentiment that the bureaux of the main committees could play an effective role in that regard. Общим было мнение о том, что эффективную роль в этом плане могли бы играть бюро главных комитетов.
The United Nations can play a crucial role in developing global standards for controlling brokers. Организация Объединенных Наций может играть крайне важную роль в разработке всемирных стандартов контроля за брокерами.
Another view was that the creditors committee could play a more active role in decision making. Другое мнение заключалось в том, что комитет кредиторов может играть более активную роль в процессе принятия решений.
Finally, UNCTAD should play a greater role in the processes associated with the Poverty Reduction Strategy Papers. И наконец, ЮНКТАД должен играть более весомую роль в процессах, связанных с подготовкой документов о стратегии смягчения проблемы нищеты.
It is not just Governments that can play leadership roles; philanthropists, foundations and corporations must step up to the challenge. Не только правительства могут играть лидирующую роль, филантропы, фонды и корпорации должны принять вызов.
Media and advertising could play a significant role in promoting change in consumption patterns and consumer choice, especially among young people. Важную роль в содействии изменению структур потребления и потребительского выбора, в особенности среди молодежи, могут играть средства массовой информации и реклама.
It also endorses the view that the United Nations can play a constructive role in combating the phenomenon. Он также разделяет мнение о том, что Организация Объединенных Наций может играть конструктивную роль в борьбе с этим явлением.
Governments should put in place supportive polices and play a proactive role. Правительствам следует проводить благоприятную политику и играть активную роль.
Governments should play the role of a facilitator and interfere only when necessary. Правительства должны играть роль координатора и вмешиваться лишь в случае необходимости.
We share the view that they can play a more helpful role. Мы разделяем мнение о том, что они могут играть более полезную роль.
There is no need to emphasize that the Security Council and all other United Nations organs should play a supportive role. Нет необходимости подчеркивать, что Совет Безопасности и все другие органы Организации Объединенных Наций должны играть вспомогательную роль.