Then, starting from tomorrow, when you go play, include me. |
Тогда, с завтрашнего дня, когда идёте играть, берите и меня. |
My mom said to never play with people like her. |
Моя мама сказала никогда не играть с такими, как она. |
I won't play guessing games with you. |
Я не буду играть с тобой в угадайки. |
We'll play - Without Franco? |
Будем играть сами? - Против этого типа без Франко. |
And as the first beta testers, you two have quite the edge... when we play with Wolowitz and Koothrappali on Sunday. |
И как первые бета-тестеры вы будете иметь некоторое преимущество, когда мы будем играть с Воловицем и Кутрапалли в воскресенье. |
Don't play me on this, man. |
Не надо играть со мной в этом деле, мужик. |
Now I can play hockey with you this winter. |
Теперь я смогу с тобой играть в хоккей зимой. |
And then we'll play right through. |
А мы потом навылет будем играть. |
They only with our team play. |
Им только с нашей сборной играть. |
The Fund, through its early-warning exercises and joint IMF-World Bank Financial Sector Assessments, is to only play a supporting role. |
Фонд, со своими практиками раннего предупреждения и объединенными Оценками финансового сектора МВФ-Всемирного банка, должен играть лишь вспомогательную роль. |
It's what makes a child play a violin at home, while his father works in his carpentry. |
Именно это заставляет ребенка играть дома на скрипке, пока его отец работает в плотницкой мастерской. |
It's what makes a little girl play the clarinet at home, while her mother does the housework. |
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством. |
She loves to sing and play her guitar. |
Любил петь и играть на гитаре. |
Then click on "play" and it rolls itself... |
Нажмите на кнопку "играть" и рулонах себя... |
Do you want it? Most people won't play this lottery. |
Захотите ли вы его? Большинство людей откажется играть. |
Yet I do think that Germans are clear that they must play a more independent role. |
Но я думаю, немцам ясно, что они должны играть более независимую роль. |
The goalkeeper of "Chicago" Nikolai Khabibulin emphasized: he understands that he must play better. |
Вратарь "Чикаго" Николай Хабибулин подчеркнул: он понимает, что должен играть лучше. |
No one will play rugby in the Caucasus! - instantly intervened Mr. Zhirinovsky. |
В регби на Кавказе никто играть не будет! - тут же вмешался г-н Жириновский. |
Human rights obligations should play a major role during trade negotiation processes. |
Обязательства, касающиеся прав человека, должны играть важную роль в ходе торговых переговоров. |
The Management Performance Board should play a central role by formulating clear, transparent and feasible policies and rules. |
Совет по служебной деятельности руководителей должен играть центральную роль путем выработки четких, транспарентных и реалистичных политики и правил. |
Measures such as these can play a major role in creating an enabling environment for the fulfilment of children's rights. |
Такие меры могут играть важную роль в создании благоприятных условий для осуществления прав детей. |
The Conference should play a primary role in the negotiations to prevent any form of arms race in outer space. |
Конференция должна играть первостепенную роль на переговорах с целью предотвращения любого рода гонки вооружений в космическом пространстве. |
The Department of Public Information would necessarily play a leading role in that process. |
Ведущую роль в этом процессе обязательно должен играть Департамент общественной информации. |
UNIDO could play a significant role in the creation of productivity centres and in quality assurance. |
ЮНИДО могла бы играть важную роль в соз-дании центров повышения производительности труда и в обеспечении качества. |
Education can also play a vital role in relation to such abuse. |
В деле борьбы с такими нарушениями просвещение также может играть существенно важную роль. |