Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Once you can play a normal piano, you can play Chopin. Чтобы научиться играть Шопена нужно научиться играть на пианино.
He can't play with this hand, and we can't play without him. Он не сможет играть сегодня, без него и мы не сможем играть.
Players can now play friendly games against players of similar skill (Quick 1vs1) or random players (VS Random), and can also play against their friends (VS Custom). Однако сетевые режимы игры потерпели изменения, теперь игроки могут теперь играть в товарищеские матчи против игроков подобного уровня (Быстрый матч 1vs1) или случайных игроков (ПРОТИВ Случайного), и могут также играть против их друзей (vs пользовательский).
Now, I know you don't like being punished, but if you think you can play dirty, the FBI can play dirtier. Теперь, я знаю, что ты не любишь грубого обращения, но если ты думаешь, что можешь грязно играть, то ФБР может играть еще грязнее.
About when the child should sleep, or cry, or eat, or what they should play to it, and what you should play with them... О том, когда ребенку нужно спать, почему он плачет, когда его кормить, когда с ним играть и во что с ним играть...
While it is now recognized that the rule of law and human rights are necessary preconditions for peaceful, stable and prosperous societies, justice will play the role that Member States will be willing to let it play. Хотя в настоящее время признается, что верховенство права и права человека являются необходимыми предпосылками существования мирных, стабильных и процветающих обществ, правосудие будет играть ту роль, которую государства-члены будут готовы ему отвести.
If you won't play for me you shan't play for anyone else ever again. Ты не будешь играть для меня, ты больше не будешь играть ни для кого.
Be fear and play again Be the Devil and play the flower Трусить и играть вновь, Быть Дьяволом и нюхать цветы
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment. Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде.
features real money poker play as well as practice play. В Пасифик Покер можно играть как на деньги, так и в игры на интерес.
That's why none of these guys will play with you, because you don't play fair! Вот, почему никто из этих ребят не будет играть с тобой, потому что ты играешь нечестно!
If that's the way you play the game in this town, I'll play it the same way. Раз вы так играете в этом городе, я буду играть так же.
I won't play with him. I'll never ever play with him. Тогда, я не буду играть с ними.
And when it's in their world, they can relate to it and play with it in a way that's fundamentally different from how they play with it on the screen. И когда он в их мире, они могут обращаться к нему и играть с ним, что фундаментальным образом отличается от того, когда персонаж на экране.
And when it's in their world, they can relate to it and play with it in a way that's fundamentally different from how they play with it on the screen. И когда он в их мире, они могут обращаться к нему и играть с ним, что фундаментальным образом отличается от того, когда персонаж на экране.
At the same time, the Subcommittee is aware that some forms of prisoner self-governance systems can play a positive role in improving the day-to-day experience within closed institutions. В то же время Подкомитет понимает, что некоторые формы самоуправления заключенных могут играть положительную роль в деле улучшения повседневной жизни в пенитенциарных учреждениях.
Integrated Support Services will play a central role in ensuring the effective, efficient, economic and timely use of resources in a consolidated, centrally controlled and integrated manner. Служба комплексного вспомогательного обслуживания будет играть центральную роль в обеспечении эффективного, действенного, экономного и своевременного использования ресурсов на основе объединенных усилий, централизованного контроля и комплексных мероприятий.
Increased appreciation of the potential role that the Commission can play to promote renewed commitment by the international community to countries emerging from conflict will generate increased expectations. Более высокая оценка потенциальной роли, которую Комиссия может играть в обеспечении того, чтобы международное сообщество уделяло больше внимания странам, выходящим из состояния конфликта, вызовет повышенные ожидания.
The United Nations should play a leading role in global economic governance, pursuant to its mandate as set forth in the Charter. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в системе управления мировой экономикой в соответствии со своим мандатом, который изложен в Уставе.
United Nations communications and information technology services will also play an integral role in each sector hub, ensuring effective command and control between AMISOM headquarters in Mogadishu and sector headquarters. В каждом секторальном центре важную роль будут также играть службы связи и информационных технологий Организации Объединенных Наций, обеспечивающие эффективное командование и управление между штабом АМИСОМ в Могадишо и секторальными штабами.
More resources should be allocated for that purpose by ILO and OHCHR. States parties should play a more active role. Для этой цели МОТ и УВКПЧ следует выделять больше ресурсов, а государствам-участникам следует играть более активную роль.
The United Nations as the universal and inclusive multilateral body should play a fundamental role in the institutional and legal framework of global governance. Ь. Организации Объединенных Наций как универсальному и инклюзивному многостороннему органу следует играть фундаментальную роль в институциональной и правовой системах глобального управления.
The Administration fully agrees with the Board that the renamed chief information officer should play a lead role in achieving major transformation projects from concept to delivery and operation. Администрация полностью согласна с Комиссией в том, что сотрудник по вопросам информации должен играть ведущую роль в реализации основных проектов преобразований с момента их концептуальной разработки до внедрения и начала осуществления.
UN-Habitat regional offices will play a critical role in implementing programmes and projects at the country and regional levels, working closely with partners and other United Nations agencies. Региональные отделения ООН-Хабитат будут играть важную роль в реализации программ и проектов на страновом и региональном уровнях в тесном сотрудничестве с партнерами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Mr. O'Connor emphasized that risk instruments could play a critical part in leveraging private investment by subsidizing investments, employing risk mitigation tools, altering payback periods and co-investing. Г-н О'Коннор подчеркнул, что важную роль в привлечении частных инвестиций могли бы играть механизмы управления рисками, предусматривающие субсидирование инвестиций, использование инструментов уменьшения рисков, изменение сроков окупаемости и участие в инвестициях.