Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
The Asia-Pacific region can play a significant role in the global debate on measuring and monitoring well-being. Азиатско-Тихоокеанский регион может играть важную роль в глобальном диалоге по определению и мониторингу благосостояния.
The United Nations should play a particular role in holding donors accountable for supporting the pursuit of sustainable development priorities. Организации Объединенных Наций надлежит играть особую роль в обеспечении того, чтобы доноры несли ответственность за поддержку достижения приоритетных задач устойчивого развития.
Such measures are important for enabling the multilateral development banks to absorb greater risks and play this role. Такие шаги важны для того, чтобы многосторонние банки развития могли брать на себя более крупные риски и играть ту роль, о которой говорится выше.
It is envisioned that the Bureau will play a significant role in the implementation of the policy. Предполагается, что Бюро будет играть важную роль в осуществлении этой политики.
The meeting observed in this context that subregional agreements can play a useful role if aligned with the international conventions. В этом контексте совещание отметило, что субрегиональные соглашения могут играть полезную роль в случае их увязки с международными конвенциями.
Some representatives requested that the secretariat of ESCAP play a greater role in the evaluation process for graduation from least developed country status. Некоторые представители попросили секретариат ЭСКАТО играть более значимую роль в процессе оценки для исключения из перечня наименее развитых стран.
UNIDO would vigorously promote sustainable industrial development and play a prominent role in industrial upgrading. ЮНИДО будет активно содействовать устойчивому промышленному развитию и играть заметную роль в модернизации промышленности.
It was also highlighted that the Convention should play a leading role in mobilizing global responses to climate change. Также было подчеркнуто, что Конвенция должна играть ведущую роль в мобилизации глобальных усилий по реагированию на изменение климата.
Education, as a purveyor of values and attitudes, can play a particularly important role in promoting empowerment. Как источник ценностей и подходов образование может играть особо важную роль в деле содействия расширению прав и возможностей.
Civic education can play an important transformative role. Обществоведение может играть важную трансформирующую роль.
Youth can play a very important role in any development programme. Очень важную роль в любой программе развития может играть молодежь.
The private sector and appropriate public-private partnership models to promote green growth at the national level would also play a critical role. Важную роль в этом будут играть также частный сектор и надлежащие модели партнерства государственного и частного секторов, которые должны содействовать экологически безопасному росту на национальном уровне.
The organization will play a leading role in Nigeria among civil society organizations in pushing the boundaries of the Goals even beyond 2015. Организация будет играть ведущую роль в Нигерии среди организаций гражданского общества в продвижении рамок Целей развития тысячелетия даже после 2015 года.
In particular, the forest sector can play a leading and exemplary role in the emerging green economy in the region. В частности, лесной сектор может играть ведущую роль и стать образцом для формирования «зеленой» экономики в этом регионе.
The management of quality must therefore play a central role within a country's census. Исходя из этого, управление качеством должно играть центральную роль в рамках общенациональной переписи.
These processes may play a dominant role for closing balance equations of the water pools. Эти процессы могут играть доминирующую роль в обеспечении нулевого баланса водоемов.
Many participants expressed the view that UNCTAD should play a major role in addressing and preventing multiple crises in the years to come. Многие участники выразили мнение о том, что ЮНКТАД следует играть важную роль в преодолении и предупреждении множественных кризисов в предстоящие годы.
The United Nations must play a pivotal role in political determinations as to the governance and management arrangements for global taxes. Организация Объединенных Наций должна играть основополагающую роль в определении политических мер, касающихся механизмов управления и администрирования глобальных налогов.
The State should play a crucial role in promoting sustainable structural transformation. Государству следует играть ключевую роль в поощрении устойчивых структурных преобразований.
Further, the United Nations should play a more active role in negotiations and in the establishment of an emissions calculation system. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в переговорах и в создании системы расчета уровня выбросов.
Export credit banks (Exim banks) can also play a critical role in the current context. В нынешних условиях важнейшую роль могут также играть банки кредитования экспорта (экспортно-импортные банки).
In particular, UNCTAD should play a crucial role in analysing current global economic challenges and presenting solutions to address them. Она должна, в частности, играть ключевую роль в анализе текущих глобальных экономических проблем и определении путей их решения.
National platforms will play a critical role in fostering the development and monitoring of national and local plans. Национальные платформы будут играть важнейшую роль в повышении эффективности разработки и мониторинга национальных и местных планов.
Tourism already plays and can play an even more important role in building the economic sector, providing employment and generating foreign exchanges. Туризм уже играет и может играть еще более важную роль в укреплении экономики, обеспечивая занятость и приток иностранной валюты.
The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. Генеральная Ассамблея должна играть ведущую роль в поощрении и координации усилий по укреплению верховенства права.