| Defenders working with local communities can play a crucial role in facilitating communication between the communities and those responsible for the policy or project. | Правозащитники, работающие с местными сообществами, могут играть важнейшую роль в облегчении коммуникации между сообществами и теми, кто несет ответственность за политику или проекты. |
| This implies that restrictive legal measures can play a necessary, but only limited, role in preventing or reacting to incidents of incitement. | Это предполагает, что ограничительные правовые меры могут играть важную, но лишь ограниченную роль в предупреждении актов подстрекательства или реагировании на них. |
| Religious leaders can play a critical role in societies at risk of large-scale violence, by spreading positive messages of acceptance, reconciliation, peace and respect for diversity. | Религиозные лидеры могут играть ключевую роль в обществах, живущих под угрозой масштабного насилия, за счет распространения положительных идей, касающихся благожелательного отношения, примирения, мира и проявления уважения к разнообразию. |
| Truth and reconciliation commissions can also play a vital role in countering the persistence of racial hatred and facilitating the development of a climate of inter-ethnic tolerance. | Комиссии по установлению истины и примирению также могут играть важную роль в борьбе с расовой ненавистью и формировании климата межэтнической терпимости. |
| She recognized that the Ombudsman should play a greater role in protecting the rights of minorities and that the judicial system should be reformed. | Оратор признает, что омбудсмену следует играть более заметную роль в вопросах защиты прав меньшинств и что система отправления правосудия должна быть реформирована. |
| The Special Rapporteur notes that, as illustrated above, national institutions can play a constructive role in such conflicts and confrontations between the Government and civil society. | Специальный докладчик отмечает, что, как показывают изложенные выше примеры, национальные учреждения могут играть конструктивную роль в урегулировании таких конфликтов и конфронтации между правительством и гражданским обществом. |
| I'm not sure I'll ever play basketball at the same level ever again. | Знаешь, я не уверен, что снова смогу играть в баскетбол на прежнем уровне. |
| Why can't we all play the game? | Почему мы все не можем играть? |
| Unless you're alive you can't play! | Ведь если умрешь играть не сможешь! |
| Just play, and you two watch? | Просто играть, а вы двое будете смотреть? |
| I can play any role better than anyone else! | Я могу играть роль лучше кого бы то ни было. |
| And women who can do anything, including taking a rocket ship to outer space vote and play soccer. | И женщины которые могут делать, что захотят, в том числе и полететь в космос голосовать и играть в футбол. |
| Good natured, and you can play with them? | Добродушные, с ними можно играть... |
| Say, can't that machine play nothing else? | Может этот аппарат играть что-нибудь другое? |
| But then they go onstage, and they play. | Но потом они вышли на сцену и начали играть |
| You remember you were telling me how he didn't let you play... | Помнишь, ты мне рассказывал, как он тебя загонял, играть тебе не давал? |
| She can't play pro tennis, can she? | Она же не может играть профессионально, так? |
| I didn't think you'd play like that | Я не ожидала, что ты будешь так играть. |
| In exchange for a neat and tidy divorce, all I have to do is play the doting husband at some social functions for a few weeks. | Я получу легкий и простой развод. А взамен несколько недель буду играть роль любящего мужа на светских приёмах. |
| We should be batting them around like play toys. | Мы должны быть моргнув их вокруг, как игрушки играть |
| How do you play the harp with your belly so...? | И как ты умудряешься играть на арфе, когда твой живот такой...? |
| For one thing, you can't play "tongo." Confront. | Ну, хотя бы потому, что ты не умеешь играть в тонго. Противостою. |
| Can you play rugby in it? | Можно ли в ней играть в рэгби? |
| Did you think my kids would play with their toys? | Ты думаешь, мои дети смогли бы играть их игрушками? |
| Too bad nuns don't play poker, you'd be sharp at it. | С таким умом как у вас не монашкой быть, а играть в покер. |