In attempting to prevent military recruitment, especially among unaccompanied and separated children, schools can play constructive roles through instruction in peace education and conflict resolution. |
Что касается усилий по предотвращению призыва на воинскую службу, особенно несопровождаемых и разлученных детей, то школы могут играть конструктивную роль с помощью лекций по воспитанию в духе мира и разрешения конфликтов. |
One, which will play a decisive part in the growth of our continent, is linked to trade. |
Один из них, который призван играть одну из главных ролей в обеспечении роста на нашем континенте, связан с торговлей. |
The Security Council must play its role, without discrimination, to ensure that all Member States adhere to and implement its resolutions. |
Совет Безопасности должен играть свою роль без какой бы то ни было дискриминации и добиваться того, чтобы все государства-члены выполняли его резолюции. |
The United Nations is a sui generis global institution that can play a catalytic role to confront all these challenges now and in the future. |
Организация Объединенных Наций по своей природе - глобальный институт, который способен играть роль катализатора в решении всех сегодняшних и будущих задач. |
The United Nations can and must play a central role in building a common destiny based on universally shared principles and values. |
Организация Объединенных Наций может и должна играть центральную роль в формировании общей судьбы, основанной на универсально признанных принципах и ценностях. |
We share his view that the United Nations can play a central role in resolving many issues of common concern to all nations. |
Мы разделяем его мнение, что Организация Объединенных Наций может играть центральную роль в урегулировании многих вопросов, вызывающих общую обеспокоенность всех государств. |
We agree with the Secretary-General's assessment that targeted sanctions could play an important deterrent role and contribute to an overall strategy of preventive diplomacy. |
Мы согласны с выводом Генерального секретаря о том, что целенаправленные санкции могли бы играть значимую сдерживающую роль и способствовать проведению общей стратегии превентивной дипломатии. |
To this effect, local authorities should play a major role in the provision of ICT services for the benefit of their populations. |
Для этого местные органы власти должны играть важную роль в предоставлении услуг на базе ИКТ во благо своих граждан. |
The meeting also observed that the international community could also play an enhanced and constructive role through the follow-up Committee of the Sun City Agreement. |
Кроме того, в ходе совещания было отмечено, что международное сообщество могло бы также играть более активную и конструктивную роль через комитет по реализации Соглашения, заключенного в Сан-Сити. |
My delegation believes that the General Assembly should and could play a constructive role in resolving international problems, as well as some non-traditional security issues. |
Моя делегация считает, что Генеральная Ассамблея должна и может играть конструктивную роль в решении международных проблем, а также некоторых нетрадиционных проблем безопасности. |
Public Prosecutors must play a greater role in police investigations, and enhancing that role was one of the priorities of the National Programme on Human Rights. |
Государственные прокуроры должны играть более значительную роль в полицейских расследованиях, и расширение такой роли является одной из первоочередных задач Национальной программы по правам человека. |
Now, it is time to work openly with Africans so that Africa can play a larger role on the international stage. |
Сейчас настало время напрямую работать с африканцами, с тем чтобы Африка могла играть более видную роль на международной арене. |
The Heads of State and Government decided that ECOWAS would play the role that it was assigned within the framework of the Marcoussis Accord. |
Главы государств и правительств постановили, что ЭКОВАС будет играть ту роль, которая была отведена ему в соответствии с положениями Соглашения Маркусси. |
Cooperation between non-governmental organizations and national and governmental mechanisms and institutions working to ensure women's rights should be reinforced, and women should play an increasingly important political role in the country. |
Сотрудничество между неправительственными организациями и национальными и правительственными механизмами и учреждениями, занимающимися обеспечением прав женщин, должно укрепляться, при этом женщины призваны играть все более важную политическую роль в стране. |
The staff that might be affected by restructuring would be offered the necessary training for redeployment to areas in which they could play a more productive role. |
Те сотрудники, которые будут затронуты структурной перестройкой, получат возможность пройти необходимую подготовку в целях перемещения в другие области, в которых они смогут играть более продуктивную роль. |
This means that policy options such as agrarian reform must play a key part in countries' food security strategies, in which access to land is fundamental. |
Это означает, что политические варианты, такие, как аграрные реформы, должны играть важную роль в рамках стратегий в области продовольственной безопасности стран, в которых доступ к земле имеет важнейшее значение. |
Thanks to my guidelines, your experience with online casino can bring many benefits, and they will play more reliable and safer than ever before. |
Спасибо моей руководящих, ваш опыт работы с онлайн казино может принести много преимуществ, и они будут играть более надежным и безопасным, чем раньше. |
Gambling addiction becomes when we lose control of the game and play for the rate, which for us are much too high. |
К азартным играм станет, когда мы теряем контроль над игрой и играть на скорости, которая для нас является слишком высокой. |
Just one click and the music will play all day! |
Достаточно одного нажатия мыши, и музыка будет играть весь день! |
Incompetent or why not just play the video? |
Некомпетентными или почему не просто играть в видео? |
Bank Asya 1 19th Division weeks in the struggle we play away matches in the Gaziantep Metropolitan Belediyespor Kartalspor'umuz lost 1:0. |
Банк Ася 1 19 отдел недель в борьбе, которую мы играть выездные матчи в г. Газиантеп митрополит Belediyespor Kartalspor'umuz потерял 1:0. |
Can I play for real money? |
Могу ли я играть на реальные деньги? |
Can I play at more than one table at the same time? |
Могу ли я одновременно играть более чем за одним столом? |
Luxembourg will play its full part in this effort, which must be pursued tirelessly, with our Organization playing a major role. |
Люксембург будет вносить свою лепту в эти неустанные усилия, и наша Организация должна играть в них важную роль. |
The next time you log in to the casino and play this game, it continues at exactly the point where you left. |
В следующий раз, когда Вы зайдете в казино и будете играть прерванную игру, она продолжится с того же места где Вы остановились. |