Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Such a mechanism may also play an essential role in the issuance of bonds and other negotiable instruments by the concessionaire. Такой механизм может также играть важную роль при выпуске концессионером облигаций и других оборотных инструментов.
Politics will still play its role. Политика все равно продолжит играть свою роль.
Donor countries should play an active and supportive role in fostering an increased use of the TCDC modality in development cooperation. Страны-доноры должны играть активную и конструктивную роль в деле содействия более широкому применению ТСРС в области сотрудничества в целях развития.
The country can no longer play the role of transatlantic mediator between France and America. Страна больше не может играть роль трансатлантического посредника между Францией и Америкой.
Public opinion must play its part as well. Свою роль должно играть и общественное мнение.
Tribal allegiances will play a pivotal role if Qaddafi is defeated in the coming days. Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
In implementing its medium-term plan, UNICEF should play a decisive role in increasing support for children involved in armed conflicts. При осуществлении своего среднесрочного плана ЮНИСЕФ следует играть решающую роль в связи с увеличением поддержки, оказываемой детям, участвующим в вооруженных конфликтах.
The bodies of the United Nations system should play a stronger role in coordinating efforts to that end. Органы системы Организации Объединенных Наций должны играть более весомую роль в координации направленных на это усилий.
At a time of increasing globalization, the economic and financial institutions also must play their role and shoulder their responsibility. Во времена распространения глобализации экономические и финансовые учреждения также должны играть свою роль и нести ответственность.
Venezuela therefore believes that "early warning" must play a crucial role. Поэтому Венесуэла считает, что раннее предупреждение должно играть сегодня крайне важную роль.
Regional cooperation can play an effective role in promoting social development. Эффективную роль в содействии социальному развитию может играть региональное сотрудничество.
Regional conferences can play a big role in this respect. Важную роль в этом отношении могут играть региональные конференции.
The aim of the seminar was the exchange of information and experience on the role that youth can play towards national reconciliation. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы обменяться информацией и опытом по вопросу о той роли, которую может играть молодежь в деле национального примирения.
Technical assistance should play a supporting role in this process, and the quality of such assistance was most important. Техническая помощь должна играть вспомогательную роль в этом процессе, и качество такой помощи имеет важнейшее значение.
They also underlined that the private sector should, where appropriate, play a more active role in transit transport operations. Они также указывали, что в необходимых случаях частный сектор должен играть более активную роль в области транзитных перевозок.
Governments can play a dominant role in providing an "enabling" environment for the implementation of ISO 14001, particularly in developing countries. Правительства могут играть ведущую роль в создании "благоприятной" среды для применения ИСО 14001, в особенности в развивающихся странах.
With the Secretary-General, we believe that the Security Council can play a pivotal role in such a comprehensive strategy. Наряду с Генеральным секретарем мы верим в то, что Совет Безопасности может играть кардинальную роль в такой всеобъемлющей стратегии.
We trust that the International Criminal Court in due course will play a similar role. Мы надеемся на то, что Международный уголовный суд в свое время тоже будет играть аналогичную роль.
A reformed and strengthened United Nations will play a paramount role in the fulfilment of the task that lies ahead. Реформированная и укрепленная Организация Объединенных Наций будет играть ключевую роль в осуществлении стоящей перед нами задачи.
We hope the Department of Public Information will play a leading role in implementing such a strategy to cultivate new international actors. Мы надеемся на то, что Департамент общественной информации будет играть видную роль в осуществлении этой стратегии в целях привлечения новых международных партнеров.
Employers' and workers' organizations should play a critical role in the provision of professional training at the national and local levels. Организации нанимателей и трудящихся должны играть важнейшую роль в обеспечении профессиональной подготовки на национальном и местном уровнях.
Solar energy was an example of a technology in whose development women could play a pioneering role. Использование солнечной энергии является примером технологии, в разработке которой женщины могли бы играть новаторскую роль.
Attention was given to transnational corporations and the role which Governments should play to monitor and enforce equal opportunity policies and labour laws. Было уделено соответствующее внимание транснациональным корпорациям и той роли, которую правительства должны играть в обеспечении контроля и проведения политики равных возможностей и соблюдения трудового законодательства.
UNIFEM regional programme advisers should play a leading role in ensuring that mainstreaming the gender dimension becomes an integral part in these processes. Региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ должны играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы учет гендерных аспектов стал неотъемлемой частью этих процессов.
To them, Governments should merely play the role of facilitator to promote a conducive environment for market forces to operate in. С их точки зрения, правительства должны играть лишь роль посредника с целью создания благоприятных условий для действий рыночных сил.