Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации.
The courts can also play a supervisory role if inmates apply to them. Суды также могут играть надзорную роль в случае обращения в них заключенных.
A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона.
Standardization of reception hardware and data-processing software tools is an area where cooperative activities can play a major role. Стандартизация приемной аппаратуры и вспомогательных программ обработки данных является областью, в которой сотрудничество может играть важную роль.
The Secretary-General expressed his conviction that the United Nations should play a significant role. Генеральный секретарь выразил свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть существенную роль.
That form of cooperation could play a very effective role in promoting development in Africa. Подобная форма сотрудничества могла бы играть весьма эффективную роль в содействии сотрудничеству в Африке.
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. Законодательство и прецедентное право также могут играть важную роль в обеспечении прав иностранцев.
The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. ГМ будет играть стимулирующую роль в работе по решению этой задачи посредством использования имеющихся в его распоряжении финансовых ресурсов.
SMEs can play an effective role in streamlining state enterprises thus contributing to privatization. МСП могут играть важную роль в деле реорганизации государственных предприятий, содействуя таким образом процессу приватизации.
Nevertheless, it is anticipated that the United Nations system will play an essential role in the forthcoming elections. Вместе с тем предполагается, что система Организации Объединенных Наций будет играть существенно важную роль в ходе предстоящих выборов.
That did not detract from its hope that it could play a constructive role in inducing others to take the necessary action. Однако он по-прежнему надеется на то, что может играть конструктивную роль, побуждая других предпринимать необходимые действия.
Religion was intentionally not covered in the Convention but it could sometimes play a part in establishing the identity of a community. Вопросы религиозной принадлежности намеренно не были включены в положения Конвенции, однако это не исключает того, что данные соображения могут играть определенную роль при определении самобытности той или иной общины.
The regional commissions could play a leading role at the macro-level. Региональные комиссии могли бы играть ведущую роль в деятельности, осуществляемой на макроуровне.
The National Assembly will play a fundamental role in controlling the executive and conducting the national debate. Национальное собрание будет играть основополагающую роль в деле контроля за исполнительной властью и проведения национальной дискуссии.
The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода.
Technologies could be used now and could play an increasingly important part in adaptation to climate change. Технологии могут использоваться уже в настоящее время и играть все более важную роль в процессе адаптации к изменению климата.
In facilitating women's participation in the labour market, tax legislation can play a significant role. Важную роль в содействии расширению участия женщин на рынке труда может играть налоговое законодательство.
This is the principle that mine-affected countries should play a primary role in mine action activities. Этот принцип заключается в том, что затронутые проблемой мин государства должны играть основную роль в деятельности, связанной с разминированием.
Bangladesh believes that the United Nations system can play an effective role in the global democratization process and its promotion and consolidation. Бангладеш считает, что система Организации Объединенных Наций может играть эффективную роль в глобальном процессе демократизации и его развитии и упрочении.
At that meeting Japan announced that it would play a political role in addition to providing economic assistance. На этом совещании Япония заявила о том, что кроме предоставления экономической помощи она намерена играть и политическую роль.
An early- warning system should be further enhanced, and preventive diplomacy should play a more active role in potential conflict situations. Необходимо дальнейшее укрепление системы раннего предупреждения, а превентивная дипломатия должна играть более активную роль в потенциальных конфликтных ситуациях.
President Bush has asked that Americans not "play politics" at this moment of terrible national disaster. Президент Буш попросил американцев «не играть в политические игры» в момент страшного национального бедствия.
In an increasingly networked world, electronic communication and dissemination of information will play a pivotal role. В мире, все более связанном электронными сетями, электронная связь и распространение информации будут играть ключевую роль.
In that context, the State should play the role of facilitator rather than regulator. В этом контексте государство должно играть стимулирующую роль, выполняя функции контрольного органа.
The chairpersons believed that, meeting together, they could play a part in the process of reform. По мнению председателей, они могут совместно играть определенную роль в процессе реформы.