Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. |
Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации. |
The courts can also play a supervisory role if inmates apply to them. |
Суды также могут играть надзорную роль в случае обращения в них заключенных. |
A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. |
Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона. |
Standardization of reception hardware and data-processing software tools is an area where cooperative activities can play a major role. |
Стандартизация приемной аппаратуры и вспомогательных программ обработки данных является областью, в которой сотрудничество может играть важную роль. |
The Secretary-General expressed his conviction that the United Nations should play a significant role. |
Генеральный секретарь выразил свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть существенную роль. |
That form of cooperation could play a very effective role in promoting development in Africa. |
Подобная форма сотрудничества могла бы играть весьма эффективную роль в содействии сотрудничеству в Африке. |
Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. |
Законодательство и прецедентное право также могут играть важную роль в обеспечении прав иностранцев. |
The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. |
ГМ будет играть стимулирующую роль в работе по решению этой задачи посредством использования имеющихся в его распоряжении финансовых ресурсов. |
SMEs can play an effective role in streamlining state enterprises thus contributing to privatization. |
МСП могут играть важную роль в деле реорганизации государственных предприятий, содействуя таким образом процессу приватизации. |
Nevertheless, it is anticipated that the United Nations system will play an essential role in the forthcoming elections. |
Вместе с тем предполагается, что система Организации Объединенных Наций будет играть существенно важную роль в ходе предстоящих выборов. |
That did not detract from its hope that it could play a constructive role in inducing others to take the necessary action. |
Однако он по-прежнему надеется на то, что может играть конструктивную роль, побуждая других предпринимать необходимые действия. |
Religion was intentionally not covered in the Convention but it could sometimes play a part in establishing the identity of a community. |
Вопросы религиозной принадлежности намеренно не были включены в положения Конвенции, однако это не исключает того, что данные соображения могут играть определенную роль при определении самобытности той или иной общины. |
The regional commissions could play a leading role at the macro-level. |
Региональные комиссии могли бы играть ведущую роль в деятельности, осуществляемой на макроуровне. |
The National Assembly will play a fundamental role in controlling the executive and conducting the national debate. |
Национальное собрание будет играть основополагающую роль в деле контроля за исполнительной властью и проведения национальной дискуссии. |
The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. |
Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода. |
Technologies could be used now and could play an increasingly important part in adaptation to climate change. |
Технологии могут использоваться уже в настоящее время и играть все более важную роль в процессе адаптации к изменению климата. |
In facilitating women's participation in the labour market, tax legislation can play a significant role. |
Важную роль в содействии расширению участия женщин на рынке труда может играть налоговое законодательство. |
This is the principle that mine-affected countries should play a primary role in mine action activities. |
Этот принцип заключается в том, что затронутые проблемой мин государства должны играть основную роль в деятельности, связанной с разминированием. |
Bangladesh believes that the United Nations system can play an effective role in the global democratization process and its promotion and consolidation. |
Бангладеш считает, что система Организации Объединенных Наций может играть эффективную роль в глобальном процессе демократизации и его развитии и упрочении. |
At that meeting Japan announced that it would play a political role in addition to providing economic assistance. |
На этом совещании Япония заявила о том, что кроме предоставления экономической помощи она намерена играть и политическую роль. |
An early- warning system should be further enhanced, and preventive diplomacy should play a more active role in potential conflict situations. |
Необходимо дальнейшее укрепление системы раннего предупреждения, а превентивная дипломатия должна играть более активную роль в потенциальных конфликтных ситуациях. |
President Bush has asked that Americans not "play politics" at this moment of terrible national disaster. |
Президент Буш попросил американцев «не играть в политические игры» в момент страшного национального бедствия. |
In an increasingly networked world, electronic communication and dissemination of information will play a pivotal role. |
В мире, все более связанном электронными сетями, электронная связь и распространение информации будут играть ключевую роль. |
In that context, the State should play the role of facilitator rather than regulator. |
В этом контексте государство должно играть стимулирующую роль, выполняя функции контрольного органа. |
The chairpersons believed that, meeting together, they could play a part in the process of reform. |
По мнению председателей, они могут совместно играть определенную роль в процессе реформы. |