| Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. | Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации. |
| The courts can also play a supervisory role if inmates apply to them. | Суды также могут играть надзорную роль в случае обращения в них заключенных. |
| A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. | Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона. |
| Standardization of reception hardware and data-processing software tools is an area where cooperative activities can play a major role. | Стандартизация приемной аппаратуры и вспомогательных программ обработки данных является областью, в которой сотрудничество может играть важную роль. |
| The Secretary-General expressed his conviction that the United Nations should play a significant role. | Генеральный секретарь выразил свою убежденность в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть существенную роль. |
| That form of cooperation could play a very effective role in promoting development in Africa. | Подобная форма сотрудничества могла бы играть весьма эффективную роль в содействии сотрудничеству в Африке. |
| Legislation and case law may also play an important part in providing for the rights of aliens. | Законодательство и прецедентное право также могут играть важную роль в обеспечении прав иностранцев. |
| The GM would play a catalytic role towards meeting this objective by using financial resources available to it. | ГМ будет играть стимулирующую роль в работе по решению этой задачи посредством использования имеющихся в его распоряжении финансовых ресурсов. |
| SMEs can play an effective role in streamlining state enterprises thus contributing to privatization. | МСП могут играть важную роль в деле реорганизации государственных предприятий, содействуя таким образом процессу приватизации. |
| Nevertheless, it is anticipated that the United Nations system will play an essential role in the forthcoming elections. | Вместе с тем предполагается, что система Организации Объединенных Наций будет играть существенно важную роль в ходе предстоящих выборов. |
| That did not detract from its hope that it could play a constructive role in inducing others to take the necessary action. | Однако он по-прежнему надеется на то, что может играть конструктивную роль, побуждая других предпринимать необходимые действия. |
| Religion was intentionally not covered in the Convention but it could sometimes play a part in establishing the identity of a community. | Вопросы религиозной принадлежности намеренно не были включены в положения Конвенции, однако это не исключает того, что данные соображения могут играть определенную роль при определении самобытности той или иной общины. |
| The regional commissions could play a leading role at the macro-level. | Региональные комиссии могли бы играть ведущую роль в деятельности, осуществляемой на макроуровне. |
| The National Assembly will play a fundamental role in controlling the executive and conducting the national debate. | Национальное собрание будет играть основополагающую роль в деле контроля за исполнительной властью и проведения национальной дискуссии. |
| The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. | Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода. |
| Technologies could be used now and could play an increasingly important part in adaptation to climate change. | Технологии могут использоваться уже в настоящее время и играть все более важную роль в процессе адаптации к изменению климата. |
| In facilitating women's participation in the labour market, tax legislation can play a significant role. | Важную роль в содействии расширению участия женщин на рынке труда может играть налоговое законодательство. |
| This is the principle that mine-affected countries should play a primary role in mine action activities. | Этот принцип заключается в том, что затронутые проблемой мин государства должны играть основную роль в деятельности, связанной с разминированием. |
| Bangladesh believes that the United Nations system can play an effective role in the global democratization process and its promotion and consolidation. | Бангладеш считает, что система Организации Объединенных Наций может играть эффективную роль в глобальном процессе демократизации и его развитии и упрочении. |
| At that meeting Japan announced that it would play a political role in addition to providing economic assistance. | На этом совещании Япония заявила о том, что кроме предоставления экономической помощи она намерена играть и политическую роль. |
| An early- warning system should be further enhanced, and preventive diplomacy should play a more active role in potential conflict situations. | Необходимо дальнейшее укрепление системы раннего предупреждения, а превентивная дипломатия должна играть более активную роль в потенциальных конфликтных ситуациях. |
| President Bush has asked that Americans not "play politics" at this moment of terrible national disaster. | Президент Буш попросил американцев «не играть в политические игры» в момент страшного национального бедствия. |
| In an increasingly networked world, electronic communication and dissemination of information will play a pivotal role. | В мире, все более связанном электронными сетями, электронная связь и распространение информации будут играть ключевую роль. |
| In that context, the State should play the role of facilitator rather than regulator. | В этом контексте государство должно играть стимулирующую роль, выполняя функции контрольного органа. |
| The chairpersons believed that, meeting together, they could play a part in the process of reform. | По мнению председателей, они могут совместно играть определенную роль в процессе реформы. |