Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
They emphasized that UNSMIL should play a bigger role in tackling this issue. Они подчеркнули, что МООНПЛ должна играть более заметную роль в решении этой проблемы.
National human rights institutions can play a catalytic role in the promotion of access to justice for indigenous peoples. Национальные правозащитные учреждения могут играть роль катализатора в деле поощрения доступа коренных народов к правосудию.
Development partners can play a crucial role in achieving sustainable peace by providing various types of development support. Партнеры по процессу развития могут играть важную роль в обеспечении устойчивого мира путем оказания различных видов поддержки в области развития.
More specifically, the United Nations Commission on the Status of Women should play a leading role in that struggle. В частности, Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций следует играть первоочередную роль в этой борьбе.
The forest sector can and should play an exemplary and leading role in the move towards a green economy. Лесной сектор может и должен служить образцом и играть ведущую роль в переходе к «зеленой» экономике.
When law enforcement positions are open to women, they can play significant community roles and serve as focal points for women facing abuse. Если женщины имеют возможность работать в правоохранительных органах, то они могут играть важную общественную роль и выполнять функции контактного лица для женщин, сталкивающихся с надругательствами.
The state must play a primary role in economic activity by developing the infrastructure or by making investments and developing the structure of the Yemeni economy. Государство должно играть главную роль в хозяйственной деятельности, развивая инфраструктуру или осуществляя инвестиции и совершенствуя структуру йеменской экономики.
The goal is to help women play a perceivable part in community development as well as administrative, government-related, and political decision-making at different levels. Цель состоит в том, чтобы помочь женщинам играть ощутимую роль в развитии общин, а также в принятии административных, правительственных и политических решений на разных уровнях.
A representative mentioned that the support of sponsors could also play an important part when it came to fighting racism. Один из представителей отметил, что поддержка спонсоров могла бы также играть важную роль в тех случаях, когда речь идет о борьбе с расизмом.
Indigenous knowledge systems can play a pivotal role in economic sustainability, self-reliance and cost-effectiveness. Системы эндогенных знаний могут играть основную роль в обеспечении экономической устойчивости, самообеспеченности и эффективности затрат.
It is very likely that they will play an even more critical role in meeting the new SDGs. И весьма вероятно, что еще более кардинальную роль они будут играть в реализации новых ЦУР.
UNDP could play a critical role in supporting programme countries in scaling up successful South-South cooperation initiatives. ПРООН могла бы играть важную роль, помогая странам - участницам программ в расширении масштабов успешных инициатив по сотрудничеству Юг-Юг.
Regional offices will also play stronger roles in providing quality assurance and in human resources management. Региональные отделения будут также играть более активную роль в обеспечении гарантии качества и управлении людскими ресурсами.
Technology will certainly play a major role in this transformation. Основную роль в этих преобразованиях несомненно будут играть технологии.
Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций.
Science, technology and innovation will play a central role in the promotion of sustainable energy. Наука, техника и инновации будут играть важную роль в обеспечении устойчивой энергетики.
Regional Bureaux will play a critical role in overseeing all programme delivery and performance. Региональные бюро будут играть важнейшую роль в контроле всего процесса осуществления программы и ее результативности.
The Special Rapporteur has also emphasized that national human rights institutions can play a crucial role in the protection of human rights defenders. Кроме того, Специальный докладчик подчеркивала, что национальные правозащитные учреждения могут играть важнейшую роль в деле защиты правозащитников.
The Ombudsman's Office will play an essential role in its implementation. Ведомство Народного защитника будет играть важнейшую роль в его осуществлении.
These institutions can also play a vital role in ensuring adequate protection for defenders when needed. Эти учреждения также при необходимости могут играть значимую роль в обеспечении адекватной защиты правозащитников.
National human rights institutions can potentially play a substantive role in protecting human rights defenders. Национальные правозащитные учреждения могут в перспективе играть важную роль в обеспечении защиты правозащитников.
Wait until the last act, when they play the Liebestraum. Подожди последний акт, когда будут играть "Либестол".
I do not understand why you can not play correctly and well. Не понимаю, почему ты не можешь играть правильно и по-хорошему.
What, you think you play by different rules? Что, ты думаешь, что можешь играть по другим правилам?
I could never do the play The Women. Я бы никогда смогла играть в пьесе "Женщины".