Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
I know that my Special Envoy will play a critical role in leading the overall international coordination effort in this regard. Я уверен, что мой Специальный посланник будет играть ключевую роль в руководстве всей международной координационной деятельностью в этой области.
Pharmaceutical industries in developing countries should play a significant role in easing access to affordable drugs. Фармацевтическая промышленность в разви-вающихся странах должна играть важную роль в облегчении доступа к лекарственным препаратам по доступным ценам.
Renewable energy technologies would play a primary role in meeting that goal. Технологии возобновляемых источников энергии будут играть ведущую роль в достижении этой цели.
It was noted that donor countries could play a leading role in such long-term efforts for strengthening United Nations peacekeeping capacity. Было отмечено, что страны-доноры могли бы играть ведущую роль в таких долгосрочных усилиях в целях укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций.
Governments and civil society must play a facilitating and organizing role, respectively. Правительства и гражданское общество должны играть стимулирующую и организующую роль, соответственно.
Governments can play a vital role in this regard by providing encouragement, resources and opportunities. Правительства могут играть жизненно важную роль в этом отношении, оказывая поддержку, выделяя ресурсы и предоставляя возможности.
The plan will play a catalytic role in strengthening countries' statistical systems and strengthening development capacity through coordinated support. План будет играть активизирующую роль в укреплении статистических систем стран и повышении потенциала для развития на основе скоординированной поддержки.
They will also play a vital role in guiding the changes in behaviour which are essential if society is to become more sustainable. Они будут также играть жизненно важную роль в руководстве изменениями в поведении, которые являются абсолютно необходимыми для того, чтобы общество стало в большей степени жизнеспособным.
In this context, small-scale entrepreneurs can play a significant role in waste collection and treatment. В данном контексте мелкие предприниматели могут играть важную роль в этом процессе сбора и переработки отходов.
Defensive systems, in particular missile defence, can play both stabilizing and destabilizing roles. Оборонительные системы, в частности противоракетная оборона, могут играть как стабилизирующую, так и дестабилизирующую роль.
However, every party must play its full role and assume its responsibilities in order to consolidate the progress made thus far. Однако каждый участник должен в полной мере играть свою роль и выполнять свои обязанности, с тем чтобы закрепить достигнутый прогресс.
The leaders of a very well-known student band had decided that they would play at the opposition event. Руководители одной из хорошо известных студенческих музыкальных групп решили, что их группа будет играть на мероприятии, организованном оппозицией.
An independent mechanism, which would play a crucial role in monitoring implementation, was being established. Создается независимый механизм, который будет играть основную роль в мониторинге осуществления.
Some delegations stated that UNFPA should play a support and coordination role in clusters rather than establish major emergency response capacity on the ground. Некоторые делегации заявили, что ЮНФПА должен играть вспомогательную и координирующую роль среди организаций, работающих в этой области, а не создавать крупного потенциала чрезвычайного реагирования на местах.
The regional bureaux should play a more active role in implementing the Eight Point Agenda and allocating funds. Региональным бюро следует играть более активную роль в деле претворения в жизнь Повестки дня из восьми пунктов и распределении финансовых средств.
Under certain exceptional circumstances, the use of biological weapons could produce widespread fatalities and play a strategic role in war. В определенных исключительных случаях применение биологического оружия может причинить обширные летальные исходы и играть на войне стратегическую роль.
An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. Ключевую роль в выяснении судьбы пропавших без вести лиц способен играть независимый и беспристрастный национальный орган.
The United Nations should play a robust role in protecting civilians and investigating violations. Организация Объединенных Наций должна играть значительную роль в защите гражданского населения и расследовании нарушений.
An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. ЗЗ. Независимый и беспристрастный национальный орган мог бы играть ключевую роль в выяснении судьбы пропавших без вести лиц.
Agricultural technology must play a central role in a sustainable green revolution. В устойчивой "зеленой" революции главную роль должна играть сельскохозяйственная технология.
A stronger, better-funded and more ambitious UNIDO could play a positive role in promoting industrial cooperation worldwide. Более сильная, лучше финансируемая и ставящая более далеко идущие цели ЮНИДО может играть позитивную роль в содействии промышленному сотрудничеству во всем мире.
The United Nations should play a leading role in that regard, through partnerships with all relevant stakeholders. Ведущую роль в этой области должна играть Организация Объединенных Наций благодаря партнерским связям со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
The Committee must play a central role in promoting those standards and work towards their universal implementation. Комитет должен играть основную роль в содействии этим стандартам и в работе по их всеобщему внедрению.
The Organization should also play a fundamental role in reforming the global governance structure. Организация должна также играть фундаментальную роль в реформировании глобальной структуры управления.
The United Nations must play a central role in leading global development discourse and setting global norms on international economic, financial and trade-related issues. Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в руководстве дискуссиями по проблемам глобального развития и установлении глобальных норм в областях, связанных с международной экономикой, финансами и торговлей.