Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
One of their recommendations was the establishment of a Somali committee that could play an advisory role vis-à-vis the Technical Committee. Одна из вынесенных ими рекомендаций касалась создания Комитета по Сомали, который мог бы играть консультативную роль при Техническом комитете.
Foreign direct investment can play a significant role in the development process of host economies. Прямые иностранные инвестиции могут играть важную роль в процессе развития принимающих стран.
We believe the mission will play a very important role, especially in ensuring coordination and consistency among various activities. Мы считаем, что миссия будет играть весьма важную роль, в особенности в обеспечении координации и согласованности различных видов деятельности.
We urge the parties to take the steps necessary to create an environment in which third-party monitors can play a constructive and consensual role. Мы настоятельно призываем стороны предпринять шаги, необходимые для создания таких условий, при которых наблюдатели от третьей стороны могли бы играть конструктивную роль на основе консенсуса.
Only in this way can international organizations, including the United Nations, play a better role. Только таким путем международные организации, в том числе Организация Объединенных Наций, могут играть более эффективную роль.
International funding is of particular interest and can play an important developmental and dynamic role. Особый интерес представляет международное финансирование, которое может играть важную роль с точки зрения развития и динамики роста.
Investment promotion agencies can play critical roles in targeting and attracting suitable types of FDI that will increase local processing capabilities and hence value added. Важнейшую роль в осуществлении целенаправленного отбора и привлечении соответствующих видов ПИИ, которые укрепят местный перерабатывающий потенциал и, следовательно, повысят долю добавленной стоимости, могут играть учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций.
To encourage commercial banks to lend to SMEs, central banks and designated financial service regulators must play a proactive role. Центральные банки и соответствующие органы, регулирующие сектор финансовых услуг, должны играть активную роль в поощрении кредитования МСП коммерческими банками.
UNCTAD could play the role of a catalyst for developing e-business statistics further at the global level. ЮНКТАД могла бы играть роль катализатора в деле развития статистики электронного бизнеса на глобальном уровне.
However, as demonstrated in the recent years, non-governmental actors can play a significant role. Однако, как показывает опыт последних лет, значительную роль в нем могут играть и неправительственные субъекты.
UNCTAD should play a leading role in drawing attention to the inequities in the multilateral trading system and suggesting remedial measures. ЮНКТАД должна играть ведущую роль в заострении внимания на аспектах несправедливости в многосторонней торговой системе и в разработке коррективных мер.
UNCTAD should play a more proactive and critical role in the implementation of the IF. ЮНКТАД должна играть более активную и решающую роль в осуществлении КРП.
CPC could play a valuable role in improving the medium-term plan. Эти Положения и правила могут играть весьма полезную роль в улучшении среднесрочного плана.
The Secretariat should play a more dynamic role in finding a solution. Секретариату следует играть более активную роль в поиске решения этой проблемы.
Let us pay due tribute to women and let them play their proper role in the maintenance and building of peace. Давайте воздадим по заслугам женщинам и позволим им играть надлежащую роль в построении и поддержании мира.
To that end, the Chairman should play a stronger coordinating role. Для этого Председатель должен играть более серьезную координирующую роль.
In that context the Court could play an increasingly important role within a wider international institutional system. В этом контексте Суд может играть все более важную роль в рамках более широкой системы международных механизмов.
Specialized agencies and programmes can play an invaluable role in helping States to build or solidify strong national judiciaries. Специализированные учреждения и программы могут играть неоценимую роль в оказании государствам помощи в деле создания или укрепления сильных национальных судебных органов.
The Governing Council will play a leading role in determining the process for drawing up a new constitution and proceeding to democratic national elections. Руководящий совет будет играть ведущую роль в процессе разработки новой конституции и проведения демократических национальных выборов.
In this context, the political parties should play the primary role in terms of promotion of women in politics. В этом контексте политические партии должны играть главную роль в поощрении участия женщин в политической жизни.
It is our shared view that regional organizations can play a fundamental role in the maintenance of peace and stability. Как и многие другие, мы считаем, что региональные организации могут играть основополагающую роль в поддержании мира и стабильности.
While supporting the conference initiative, the Security Council must also play a more corrective role in promoting peace and stability in the region. Поддерживая инициативу проведения конференции, Совет Безопасности должен также играть в поощрении мира и стабильности в регионе более корректирующую роль.
Also, mine-action efforts can and should play a vital role in furthering peace and stability. Кроме того, усилия по разминированию могут и должны играть основополагающую роль в укреплении мира и стабильности.
That will make it possible for MONUC to effectively play the role expected of it by the Congolese people. Это позволит МООНДРК эффективно играть роль, которую от нее ожидают конголезцы.
The Security Council can play an essential role in the protection of children in armed conflict, especially through its peacekeeping missions. Совет Безопасности может играть важнейшую роль в деле защиты детей в условиях вооруженных конфликтов, особенно через посредство своих миссий по поддержанию мира.