Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
I made her play the piano against her will. Я заставил её играть на рояле против её желания.
I can play baseball, tennis, volleyball, and so on. Я умею играть в бейсбол, теннис, волейбол и так далее.
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Мои пальцы настолько онемели от холода, что я не могу играть на пианино.
Two years ago I could not play basketball at all. Два года назад я совсем не умел играть в баскетбол.
He got so he could play the piece easily. Он научился легко играть это произведение.
He will play tennis with his friends. Он будет играть в теннис со своими друзьями.
Tom can play tennis very well. Том очень хорошо умеет играть в теннис.
You shouldn't let children play with the kitchen knife. Тебе не следует позволять детям играть с кухонным ножом.
Effectively implemented Security Council targeted sanctions can play a meaningful role in disrupting ISIL and ANF. З. Эффективно осуществляемые адресные санкции Совета Безопасности могут играть значимую роль в подрыве ИГИЛ и ФАН.
UNIDO Member States should play an active part in the Organization's renewal. Государства-члены ЮНИДО должны играть активную роль в деле обновления Организации.
Creating a sound financing strategy based on mutual accountability and shared responsibility would play a critical role in mobilizing financing resources for sustainable development. Создание эффективной стратегии финансирования, основанной на взаимной подотчетности и общей ответственности, будет играть критически важную роль в мобилизации финансовых ресурсов в целях устойчивого развития.
ODA could play a catalytic role in this regard by leveraging private resources. Официальная помощь в целях развития может играть стимулирующую роль в этом отношении, привлекая частные ресурсы.
National Governments should play a leading role in addressing barriers to project implementation. Национальные правительства должны играть ведущую роль в уничтожении препятствий на пути осуществления проектов.
Furthermore, archives can play crucial roles in prosecutions, reparations and other transitional justice measures. Кроме того, архивы могут играть решающую роль в уголовном преследовании, возмещении ущерба и принятии других мер в рамках правосудия переходного периода.
However, it was also suggested that the United Nations should play a more substantive and visible role. В то же время высказывалось также мнение, что Организация Объединенных Наций должна играть более существенную и активную роль.
A strengthened Economic and Social Council could play an important coordinating role in ensuring that regional and global processes inform one another. Укрепление Экономического и Социального Совета может позволить ему играть важную координирующую роль в обеспечении обмена информацией между региональными и глобальными механизмами.
External forces could play only a supporting role. Внешние силы могут играть лишь вспомогательную роль.
Young people could play key roles as agents of peacebuilding and positive social change. Молодые люди могут играть ключевую роль в качестве проводников процессов миростроительства и позитивных социальных перемен.
When used by parties to a dispute, the International Court of Justice could play a critical role in restoring peaceful relations. Международный Суд может играть решающую роль в восстановлении мирных отношений, если участвующие в споре стороны прибегают к его помощи.
By leveraging its comparative advantage, the Organization could play a leading role in bringing diverse players together. Используя свое относительное преимущество, Организация может играть ведущую роль в сближении различных партнеров.
States parties should play a leading role in the reform process. В процессе их реформирования ведущую роль должны играть государства-участники.
Such housing could play a central role in the realization of the right to adequate housing for those living in poverty. Такое жилье может играть центральную роль в реализации права на достаточное жилище для лиц, проживающих в бедности.
It would also help the region play its rightful role in shaping global economic governance according to its developmental needs apart from fostering peace. Кроме того, он поможет региону играть по праву принадлежащую ему роль в налаживании управления мировой экономикой в соответствии со своими потребностями в области развития, помимо упрочения мира.
The Committee made a number of recommendations in these areas including that the secretariat play a significant role in fostering regional economic cooperation. Комитет вынес ряд рекомендаций в этих областях, в том числе рекомендации относительного того, что секретариату следует играть значительную роль в стимулировании регионального экономического сотрудничества.
Civil society and the private sector could play important roles in catalysing innovative approaches to reaching the Incheon goals and targets. Гражданское общество и частный сектор могут играть важнейшие роли в активизации инновационных подходов для достижения инчхонских целей и задач.