Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
Youth and their organizations should play a leading role in that work. Молодежь и молодежные организации должны играть ведущую роль в этой работе.
Assigning certain responsibilities will help young people play a more significant role in society as active partners. Делегирование определенной доли ответственности молодежи поможет ей играть более значительную роль в обществе в качестве активного партнера.
We believe that regional disarmament arrangements can play a significant role in global nuclear disarmament. Мы считаем, что региональные механизмы по разоружению могут играть важную роль в глобальном ядерном разоружении.
We believe that international organizations can play a more active role in assisting countries in their efforts to overcome challenges arising from persisting discriminatory stereotypes. Мы считаем, что международные организации могут играть более активную роль в оказании помощи странам в их усилиях по преодолению проблем, порожденных сохраняющимися стереотипными подходами, основанными на дискриминации.
Notes that space technology could play a central role in disaster reduction; отмечает, что космическая техника могла бы играть центральную роль в уменьшении опасности чрезвычайных ситуаций;
In addition, intergovernmental regional and subregional bodies can play critical roles in determining the success of regional cooperation and integration. Кроме этого, межправительственные региональные и субрегиональные органы могут играть чрезвычайно важную роль в обеспечении успешного функционирования механизмов регионального сотрудничества и интеграции.
Parliaments can play a critical role by linking citizens and the State, as well as by reducing conflict. Парламенты могут играть критически важную роль посредством обеспечения связи между гражданами и государством, а также посредством устранения конфликтов.
That should play a crucial role in the specification of a country's national development strategy. Этот аспект должен играть важнейшую роль при уточнении национальных стратегий развития.
Donors can play a critical role in supporting Governments to address issues of internal displacement. Доноры могут играть решающую роль в оказании правительствам поддержки в решении проблем внутреннего перемещения лиц.
The Council could also play a more active role in reviewing and assessing implementation of agreed goals and commitments. Совет мог бы также играть более активную роль в рассмотрении и оценке хода осуществления согласованных целей и обязательств.
I believe that it will play a valuable role in furthering the work and ideals of the Organization. Я полагаю, что она будет играть важную роль в деятельности и претворении в жизнь идеалов Организации.
The United Nations should play a bigger role in the field of development. Более активную роль в деле развития следует играть и Организации Объединенных Наций.
The United Nations must play a strong role in order to secure positive gains from globalization for developing countries. Организация Объединенных Наций должны играть активную роль в консолидации позитивных достижений глобализации для развивающихся стран.
Therefore, the Peacebuilding Commission must play a vital role in African countries emerging from conflicts. Поэтому Комиссия по миростроительству должна играть жизненно важную роль в странах, переживших конфликт.
Our experience clearly demonstrates that non-governmental organizations can play a crucial role in effective development cooperation. Наш опыт убедительно показывает, что неправительственные организации могут играть ведущую роль в эффективном сотрудничестве в целях развития.
The United Nations can play a central role in making a reality of the general and complete disarmament for which the international community yearns. Организация Объединенных Наций способна играть центральную роль в достижении всеобщего и полного разоружения, к которому так стремится международное сообщество.
The United Nations, and UNCTAD in particular, should play a greater role with respect to global trade issues. Организация Объединенных Наций, и ЮНКТАД в частности, должны играть более важную роль в решении вопросов мировой торговли.
Governments should play the lead role and encourage the involvement of other stakeholders. Правительства должны играть ведущую роль и способствовать вовлечению в деятельность других заинтересованных сторон.
Regional financial institutions could also play an effective role in that area. Эффективную роль в этой области могут играть также региональные финансовые учреждения.
Developing countries must play a greater role in reforming the governance structure of international financial institutions. Развивающиеся страны должны играть более значительную роль в реформировании структуры управления международных финансовых институтов.
The United Nations could play a critical role in that regard by taking concerted action on trade, debt and development assistance. Организация Объединенных Наций может играть чрезвычайно важную роль в этом отношении посредством принятия согласованных мер, касающихся торговли, задолженности и помощи развитию.
The Bretton Woods institutions must play a more active role in formulating a global strategy to eradicate poverty and hunger. Более активную роль в разработке глобальной стратегии ликвидации бедности и голода должны играть бреттон-вудские учреждения.
Establishing individual criminal responsibility can play a critical role in the reconstruction of national identity in societies affected by conflict. Установление уголовной ответственности лиц может играть чрезвычайно важную роль в процессе восстановления национального самосознания обществ, пострадавших от конфликта.
Here, regional organizations like the African Union can play a significant role in securing the cooperation of States in affected areas. На этом направлении региональные организации, такие как Африканский союз, могут играть значительную роль в получении поддержки со стороны государств в затронутых регионах.
For its part, the United Nations system must play a significant role in helping to support African efforts. Со своей стороны, система Организация Объединенных Наций должна играть существенную роль в оказании поддержки усилиям африканских стран.