Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть

Примеры в контексте "Play - Играть"

Примеры: Play - Играть
In such a framework, the United Nations must play a major role in policy leadership and in operational activity. В такой структуре Организация Объединенных Наций должна играть главную роль в политическом руководстве и оперативной деятельности.
Governments should set policies, fund programmes and play catalytic roles. Правительства должны определять политику, финансировать программы и играть стимулирующую роль.
Such a treaty should also play a supportive role at the regional level. Такой договор должен также играть вспомогательную роль на региональном уровне.
Bilateral and multilateral agencies, development banks and government organizations can play a major role in improving this situation. Двусторонние и многосторонние учреждения, банки развития и правительственные организации могут играть важную роль в улучшении такого положения.
The United Nations system can play an important part in enhancing the lives of rural and urban communities everywhere. Система Организации Объединенных Наций может играть важную роль в деле улучшения условий жизни сельских и городских общин во всем мире.
There have been suggestions in the past in the Committee that it should play a complementary role to the Conference on Disarmament. В прошлом в Комитете выдвигались предложения относительно того, что Комитет должен играть вспомогательную роль Конференции по разоружению.
Indeed, regional organizations could sometimes play a more effective role in the maintenance of international peace and security than the United Nations. Более того, региональные организации могли бы иногда играть даже более эффективную роль, чем Организация Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
It was in those areas that cooperation between States should play a major role. В этом контексте важнейшую роль должно играть сотрудничество между государствами.
The media and non-governmental organizations could play a significant role in efforts to combat racism. Важную роль в усилиях по борьбе с расизмом могут играть средства массовой информации и неправительственные организации.
Regional agreements and bodies should play a more prominent role in the maintenance or restoration of peace in their own regions. Региональные соглашения и органы должны играть более заметную роль в области поддержания или восстановления мира в своих соответствующих регионах.
Regional and subregional organizations should play an increasingly active role in both preventive diplomacy and peace-keeping operations. Региональные и субрегиональные организации должны играть более активную роль не только в области превентивной дипломатии, но и в операциях по поддержанию мира.
Regional organizations such as the Organization of African Unity (OAU) could play a greater role in conflict prevention and resolution. Региональные организации, такие, как Организация африканского единства (ОАЕ), могут играть более активную роль в предотвращении конфликтов и их урегулировании.
They were well aware that science and technology could play both a constructive and a destructive role in the development of civilization. Ему хорошо известно, что наука и техника могут играть в развитии цивилизации как конструктивную, так и деструктивную роль.
The Commission on Sustainable Development should play a leading role in the area of consumption patterns. Комиссия по устойчивому развитию призвана играть важную роль в вопросах изменения структуры потребления.
We have no doubt that in the final analysis political considerations will play a part in our decisions. Мы не сомневаемся, что в конечном счете политические соображения будут играть определенную роль в нашем решении.
The United Nations should play a greater role in identifying and implementing programmes of action for developing countries. Организация Объединенных Наций должна играть более значительную роль в вопросах разработки и осуществления программ действий в интересах развивающихся стран.
UNHCR should play a more active role in that work, particularly since such populations could become refugees without the proper attention. УВКБ должно играть более активную роль в этой деятельности, особенно принимая во внимание тот факт, что эти лица могут стать беженцами, если им не будет уделено должного внимания.
The EUROPOL drugs unit would play a vital role in international narcotics crime control. Отдел ЕВРОПОЛ по борьбе со злоупотреблением наркотиками будет играть важную роль в международном контроле преступлений, связанных с наркотиками.
At the community level, parents' organizations and non-governmental organizations should play an active supporting role. На общинном уровне активную вспомогательную роль должны играть родительские и неправительственные организации.
Member States should play a more active role in other United Nations bodies in following up the recommendations of the Commission. Государства-члены должны играть более активную роль в других органах Организации Объединенных Наций в обеспечении выполнения рекомендаций Комиссии.
This process should also result in a clear determination of the role UNDP would play towards meeting the overall requirements. Этот процесс должен также позволить четко определить ту роль, которую ПРООН будет играть в удовлетворении всех потребностей в целом.
And Mateo can play with his new toys. И Матео может играть с его новыми игрушками.
We'll smoke dime cigars and play canasta the whole passage back. Будем курить дешевые сигары и играть в канасту всю дорогу домой.
Don't let her play mind games. Не позволяй ей играть с тобой.
You should play her game, descend to her intellectual level. Нужно было играть по её правилам, подстроиться под неё.