Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
If disability is a consequence of injury at work or occupational disease, the insured person obtains the right to a disability pension irrespective of the paid-up period. Если инвалидность является следствием производственного травматизма или профессионального заболевания, застрахованные лица имеют право на получение пенсии по инвалидности, независимо от предоплаченного периода страхования.
Most Some respondents who did not submit this information wanted to learn more about the tasks and responsibilities before designating a contact person for this project. Некоторые респонденты выразили пожелание более подробно ознакомиться с задачами и обязанностями в рамках этого проекта до назначения лица, ответственного за поддержание связей.
physical protection of a person and his/her property; физическая защита лица и его имущества;
temporary relocation of a person to a safe location; временное перемещение лица в безопасное место;
Decision on the nomination of the person authorised to represent the Foreign Association in Croatia; решение о назначении лица, уполномоченного представлять иностранное объединение в Хорватии;
A person's dispositive capacity arises in full measure with the attainment of the age of majority at 18. Дееспособность лица возникает в полном объеме с наступлением совершеннолетия, т.е. по достижении восемнадцатилетнего возраста.
Credentials consist of a document from the competent authority of a State designating a person or persons to represent that State in an intergovernmental meeting. Полномочия представляются в виде документа компетентного органа государства, в котором указывается, что данное лицо или лица будут представлять это государство на межправительственном совещании.
The new Law specifies the steps that may be taken for the purposes of identifying a person, including photographing, fingerprinting, DNA testing and age determination tests. Новый закон предусматривает меры, которые могут приниматься для целей установления личности лица, включая фотографирование, снятие отпечатков пальцев, тестирование ДНК и установление возраста.
This reinforces the position on extradition to a country where there are substantial grounds for believing that the person might face torture. Это укрепляет позицию, занимаемую правительством по вопросу о выдаче того или иного лица другому государству при наличии серьезных оснований полагать, что ему может угрожать там применение пыток.
Persons providing any type of assistance to the person who had performed the excision were liable to the same penalties. Лица, оказывающие любую помощь тем, кто осуществил операцию, подлежат тем же наказаниям.
How does Singapore establish a person's true identity, before authorising such a change in name? Каким образом Сингапур определяет подлинность личности такого лица до предоставления разрешения на изменение фамилии?
concealing the true identity of the protected person. сохранение в тайне подлинной личности пользующегося защитой лица.
a) the personal details and number of the travel document of the person conducting the transportation, а) личные данные и номер проездного документа лица, осуществляющего перевозку;
A person's right to the confidentiality of messages may be restricted by: З) Право лица на конфиденциальность сообщений может быть ограничено:
Identity documents and other documents may be issued in order to change the identity of a person. Для изменения личности лица могут выдаваться удостоверяющие личность документы и другие документы.
The maximum penalty that can be incurred by a natural person is five years' imprisonment and a fine of 750,000 euros. Максимальным наказанием для физического лица является лишение свободы сроком на 5 лет и штраф в размере 750000 евро.
'a divergence between the individual interests of a person and their professional obligation to the institution расхождения между индивидуальными интересами лица и его профессиональной обязанностью по отношению к учреждению,
(a) They can lodge the criminal charges to the competent prosecutor against the responsible person; а) подать компетентному прокурору уголовный иск против ответственного лица;
(e) When it is necessary to prevent or defeat active or passive resistance of the convicted person. е) когда необходимо предотвратить либо подавить активное или пассивное сопротивление осужденного лица.
The number of visits is determined in accordance with the type of the institution and it depends on success of implementation of the reformation of the convicted person. Число посещений определяется в соответствии с типом тюремного заведения и зависит от того, насколько успешно осуществляется перевоспитание осужденного лица.
The Law prescribes fundamental principles and one of the basic ones is the consent of a person suffering mental disorders at all stages of treatment. В этой связи Закон предусматривает ряд фундаментальных принципов, одним из которых является согласие лица, страдающего от психического расстройства, на лечение на всех его этапах.
Prevention of escape of the person found in committing the criminal offence Пресечение побега лица, признанного виновным в совершении уголовного преступления
How to recognize such a person in the street and help Способы обнаружения такого лица на улице и оказание помощи
If during the said period it is not possible to extradite the person, detention may be prolonged only by a decision of a judge. Если в течение этого периода не удается организовать выдачу данного лица, то задержание может быть продлено лишь по решению судьи.
In particular, they shall be independent of any institution, agency or person that may be the subject of the inquiry. В частности, они должны быть независимыми от любой организации, учреждения или лица, которые могут быть объектом расследования.