Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
After obtaining the approval and following the registration procedures, the NPO is established as a judicial person. После получения согласия и завершения процедур регистрации НПО учреждается в качестве юридического лица.
Similarly, in line with international standards, no anti-terrorism measures could be taken against a natural person without the approval of the courts. Аналогичным образом в соответствии с международными стандартами никакие меры не могут быть приняты в отношении физического лица в рамках борьбы с терроризмом без санкции суда.
In recent years the prevalence of marriages involving at least one foreign-born person has increased sharply. В последние годы число браков с участием по меньшей мере одного лица, родившегося за границей, резко возросло.
Persons with disabilities have a right to be assisted by his/her authorized person. Инвалиды имеют право на помощь своего уполномоченного лица.
According to the Labor Law of Mongolia a person, who reached the age of 16 can sign a labor agreement. В соответствии с Законом о труде Монголии лица, достигшие 16 лет, могут подписывать трудовые договоры.
The capacity of the insured person and the insurance rights cease with the loss of his/her residence or residence right on Romanian territory. Правоспособность застрахованного лица и страховые права аннулируются при утрате его/ее жилища или права проживания на румынской территории.
Under the legal system of Thailand, organizations are entitled to hold the status of juristic person only by virtue of law. В рамках правовой системы Таиланда организации могут иметь статус юридического лица лишь на основании закона.
Insurance benefits are calculated based on the average monthly income of a hired employee or a self-employed person. Страховые пособия исчисляются из среднего месячного дохода наемного работника или самостоятельно занятого лица.
A person seconded for target education. ё) лица, направленные на целевое обучение.
Summons under section 71 should ideally be issued only upon a person's refusal or inability to voluntarily submit the information. Повестки в соответствии со статьей 71 должны в идеале направляться только после отказа лица или его неспособности добровольно представить информацию.
If such evidence may incriminate the person, the information is not admissible in criminal proceedings. Если такие доказательства могут быть использованы против этого лица, то такая информация не является приемлемой в рамках уголовного судопроизводства.
Moreover, a public authority could revoke the licence of a legal person. Кроме того, по решению публичного органа у юридического лица может быть отозвана лицензия.
Acts against property involving violence against a person Деяния, направленные против собственности, с применением насилия в отношении какого-либо лица
They do not determine a person's criminal liability, but may provide evidence for judicial proceedings. Они не определяют уголовную ответственность какого-либо лица, однако могут представить свидетельства для судопроизводства.
The pensions can be provided through a person's employment or directly through pension providers such as banks or insurance companies. Пенсии могут предоставляться через место работы соответствующего лица либо напрямую через организации по выплате пенсий, такие как банки или страховые компании.
A conviction of the natural person who perpetrated the offence is not needed to establish corporate liability. Для установления корпоративной ответственности не требуется осуждения физического лица, явившегося непосредственным исполнителем преступления.
The purpose of the penalty is the social reintegration of the convicted person. Целью наказания является социальная реинтеграция осужденного лица.
Presidential pardon can be given to a person who testifies in particular cases and assists other investigations. Решение Президента о помиловании может быть принято в отношении лица, которое выступает свидетелем по особым делам и оказывает содействие другим расследованиям.
The status of an injured person is regulated in articles 49-52 CPC. Статус лица, которому был причинен ущерб, регулируется в соответствии со статьями 49-52 УПК.
It also includes those persons who exercise ultimate effective control over a legal person or arrangement. Оно также включает лиц, которые в конечном счете осуществляют эффективный контроль в отношении юридического лица или субъекта.
Similarly, violence or threats to commit violence against a contributing person were also punishable as a criminal offence. Аналогичным образом, насилие или угрозы совершения насилия в отношении вносящего взносы лица также подлежат уголовному наказанию.
This information is also provided to the legal representative of the person to be evaluated, at his or her request. Указанная информация предоставляется также законному представителю лица, в отношении которого производится судебная экспертиза, по его ходатайству.
Another certificate of disappearance was issued by the national gendarmerie on 18 October 2006 following a request by the disappeared person's father. Еще один документ об исчезновении был выдан национальной жандармерией 18 октября 2006 года по соответствующему заявлению отца исчезнувшего лица.
Thus the obligation to put a stop to the violation persists as long as the missing person is unaccounted for. Таким образом, обязательство положить конец нарушению продолжает действовать до тех пор, пока не выяснена судьба исчезнувшего лица.
The refusal by a competent court to take a decision on a petition for the release of a detained person violates paragraph 4. Отказ компетентного суда выносить решение по ходатайству об освобождении задержанного лица является нарушением пункта 4.