Примеры в контексте "Person - Лица"

Примеры: Person - Лица
It was not enough to restrict criminal liability to the person giving an order to perpetrate torture. Установление уголовной ответственности лишь для лица, отдавшего приказ о применении пыток, является недостаточной мерой.
Article 3 explicitly prohibited returning a person at risk of torture to his country of origin. Статья 3 четко запрещает возвращение лица, которому угрожает применение пыток, в его страну происхождения.
Such cases were rarely resolved within that period, and the person concerned was usually transferred to one of the reception centres. Такие случаи редко разрешаются в течение этого срока, и соответствующие лица обычно переводятся в один из центров приема.
Sterilization of a person above eighteen years of age is not prevented by serious health reasons. Стерилизации лица старше восемнадцати лет не препятствуют серьезные причины медицинского характера.
In draft article 9, however, no balance was struck between the two options for determining the nationality of a legal person. В проекте статьи 9, однако, не сбалансированы два варианта определения национальности юридического лица.
Besides educational attainment, the field of study of a person represents a second important dimension of his/her qualification. В дополнение к образовательному уровню область образования является второй по важности характеристикой квалификации лица.
(3.0) Child of the reference person's spouse/partner only. (3.0) ребенок только супруга/супруги/партнера основного лица.
Such detentions were based solely on the person's physical appearance, and were clear instances of discrimination. Такие задержания обусловлены исключительно внешностью того или иного лица и являются очевидным проявлением дискриминации.
Victims of a criminal offence had the right to bring charges against the person(s) responsible. Лица, пострадавшие в результате уголовного правонарушения, имеют право предъявить обвинение лицу, несущему за это ответственность.
The Act prohibits any such conduct as discriminates against a person not directly, but rather consequentially. Закон запрещает любое такое деяние, рассматриваемое как дискриминация в отношении того или иного лица, причем не прямо, а косвенно.
Draft article 8 spelled out the conditions for diplomatic protection of a stateless person, which his delegation approved. В проекте статьи 8 излагаются условия для дипломатической защиты лица без гражданства, которые делегация его страны одобряет.
There are 4 different categories of person held in this manner. Лица, находящиеся под стражей по этим причинам, делятся на четыре категории:
If this occurs, the organizer or other responsible person is obliged to take immediate action to correct the irregularities. В противном случае организаторы собраний или иные лица, ответственные за их проведение, обязаны незамедлительно принять меры по устранению указанных нарушений.
The person will be advised of the right to use an interpreter. Такие лица уведомляются об их праве воспользоваться услугами устного переводчика.
The advice and the statement of the person will be entered in the records. Факт этого уведомления и заявления лица фиксируется в протоколах.
Subjecting a person to practices similar to slavery; Ь) содержание какого-либо лица в условиях, схожих с рабством;
However, a professional qualification usually requires a minimum age, while a person below that age may well have sufficient capacities to qualify for the profession. Однако профессиональная квалификация предусматривает, как правило, достижение минимального возраста несмотря на то, что лица моложе этого возраста вполне могут иметь достаточные способности для соответствия требованиям той или иной профессии.
There is therefore no need for the Ombudsman to establish the nationality or ethnic origin of the person filing the complaint. В этой связи омбудсмену нет необходимости устанавливать национальность или этническое происхождение лица, подавшего данную жалобу.
Until such time as the prosecutor demonstrated the person's guilt, the defendant was presumed innocent. Обвиняемый считается невиновным, пока прокурор не докажет вину этого лица.
Note: A foreign DDP of a person resident in Bulgaria for more than one year should be replaced by a Bulgarian DDP. Примечание: Иностранное НВУ лица, проживающего в Болгарии более одного года, должно быть заменено на болгарское НВУ.
The base for lending the invitation may be application by a physical body or intercession by juridical person or its official representatives. Основанием для выдачи приглашения является заявление физического лица или ходатайство юридического лица либо их законных представителей.
The image of a person is required to herself to establish a stable relationship with another. Изображение лица требует к себе создать стабильные отношения с другим.
I am not sure the same person more than eight years ago. Я не уверен, и того же лица более чем восемь лет назад.
The reference to an initial material if news comes not from the first person is mandatory. Ссылка на исходный материал, ежели новость приходит не от первого лица, обязательна.
In addition, you can always open an additional card against your pension account for a trusted person - free of charge. Кроме того, вы всегда сможете бесплатно открыть дополнительную карточку к своему пенсионному счету для вашего доверенного лица.