"against a person," which is exactly what this was. |
"в отношении лица", что собственно и произошло. |
I willneverforget person or the names. |
Я никогда не забываю лица или имена. |
It is essential that we determine the whereabouts of the person that calls herself madame Middleton. |
Важно определить местонахождение лица, которое выдает себя за мадам Мидлтон. |
But the next thing that this person did was even more curious. |
А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным. |
Suspicious person, 4423 live at the mobil station. |
Подозрительные лица, 4423, живут на станции Мобил. |
Look into the other person's eyes |
Делайте мягкое выражение лица, когда смотрите в глаза? |
Just the type of person that Yvonne wants to mentor. |
Просто Тип лица Ивонн, что хочет наставник. |
It's almost as though it's performing a virtual reality simulation of the other person's action. |
Это почти как если бы он делал симуляцию виртуальной реальности действий другого лица. |
That third person's word was your word, as he represented you. |
Слово это третьего лица было для меня твоим словом... поскольку он представлял твои интересы. |
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription. |
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись. |
(b) reasonably believes that making an order is necessary to ensure the safety of a person. |
Ь) обоснованно полагает, что вынесение распоряжения необходимо для обеспечения безопасности какого-либо лица. |
The prohibition of discrimination does not therefore exclude criticism of a person, but is opposed to generalization. |
Таким образом, запрещение дискриминации не запрещает критику в отношении какого-либо лица, оно препятствует обобщению. |
The average person touches their face about 18 times every waking hour. |
В среднем человек касается лица примерно 18 раз в час. |
We're not close and they all have old person face. |
Мы с ними не знакомы, и у них старые сморщенные лица. |
Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face. |
Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица. |
You realize of course that you're speaking in the third person. |
Ты, конечно, уже понял, что говоришь от третьего лица. |
16.5 No marriage of a person under the age of 16 is valid. |
16.5 Брак лица в возрасте моложе 16 лет не считается имеющим юридическую силу. |
The decision not to expel the person is subject to appeal. |
Решение относительно высылки лица может быть обжаловано. |
The family of a person in custody is to be informed by a police officer. |
Сотрудник полиции обязан информировать семью лица, находящегося под стражей. |
This means that any search, surveillance activity, or data collection about a person must be clearly authorized by law. |
Это означает, что любой досмотр, надзор или сбор данных в отношении любого лица должен быть четко санкционирован законом. |
The procedural bar of immunity was only relevant once formal proceedings against a person were to be instituted. |
Иммунитет как процессуальный заслон вступает в действие лишь тогда, когда против лица выдвигается официальное обвинение. |
Renunciation is effected at the request of the person concerned according to the procedure established by law. |
Выход из гражданства Туркменистана осуществляется по ходатайству лица в порядке, установленном законодательством. |
They are registered with the MMR and have the status of a legal person. |
Они зарегистрированы в МПМ и имеют статус юридического лица. |
Several speakers emphasized the importance of preserving the reporting person's anonymity throughout the investigation and judicial process. |
Ряд ораторов подчеркнули важность сохранения анонимности сообщающего такую информацию лица на протяжении расследования и судебного процесса. |
The Act covered direct and indirect discrimination based on a specific characteristic appertaining or imputed to the aggrieved person. |
Закон направлен на борьбу с прямой и косвенной дискриминацией, основанной на реальной или предполагаемой характеристике лица, которое считает себя ущемленным. |